Mail do wykładowcy

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Szanowny Panie Profesorze,
nazywam się Jan Kowalski i jestem studentem 4 roku informatyki na Uniwersytecie Wrocławskim. Piszę w sprawie oceny z programowania w środowiskach rozproszonych. 24 stycznia udostępniłem Panu na mailu swoją pracę zaliczeniową. Mój temat pracy to "Polscy lekkoatleci". Ponad dwa tygodnie temu zaliczyłem laboratorium u Pana dr Kowalskiego. Chciałem się spytać czy zaliczył mi Pan przedmiot, ponieważ skończyłem już pracę inżynierska i do obrony brakuje mi tylko wpisu od Pana Profesora.
Z wyrazami szacunku.
Jan Kowalski
wklej swoje tlumaczenie, poprawimy
Dear Proffesor,
My name is Jan Kowalski and I am a student last year of computer science at the University of Wroclaw. I am writing on the assessment of the programming in distributed environments. On January 24 I shared to your mail your assignments. My work is about "Polish athletes." More than two weeks ago I passed a laboratory with the Dr. Kowalski. I wanted to ask if you scored me the subject, because I finished work of engineering and to defend miss only to the entry of Mr. Professor.
Yours faithfully.
Jan Kowalski

Prosuiłbym żeby było jak najbardziej formalnie bo to mail do profesora
to jest z translatora

czemu w ogole musisz pisac po angielsku, skoro tak bardzo nie umiesz?
przy użyciu translatora ale pozmieniałem to co mi się wydaje. Dlatego, że Pan Profesor nie mówi po Polsku niestety
miales wkleic swoja wersje, a nie translatora.


dziwne, ze miales z nim zajecia, skoro nie znasz angielskiego nawet na tyle, zeby napisac prosty list, np. nie wiesz, jak jest 'ocena'
I want to asked You about my degree
jak rozumiales zajecia
to studia zaoczne były tylko 2 wykłady i jakoś rozumiałem wypowiedzi gościa tak samo z czytaniem dokumentacji technicznej np nie mam problemu ale jeśli przychodzi mi coś samemu powiedzieć lub napisać to juz jest gorzej. Za jakiś czas mam zamiar zapisać się na korepetycje, żeby przećwiczyć czasy i gramatykę
jaasne, 'za jakis czas'
a na razie, uwazasz, ze tutaj ktos powieca swoj czas, zeby tlumaczyc cos, bo Tobie nie chcialo sie uczyc angielskiego, a kiedy jestes proszony o samodzielne przetlumaczenie, wklejasz tekst z tralsatora. Tak szanujesz ludzi, ktorzy pomagaja tu za darmo.
Watek do zamkniecia.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa