Cześć, mam gorącą prośbę o wsparcie. Aplikuje do pewnej francuskiej firmy IT gdzie językami wymaganymi są francuski i niemiecki niestety zażyczyli sobie CV w języku angielskim. Mój angielski jest na żenująco niskim poziomie, generalnie ogranicza sie do czytania suchej dokumentacji technicznej, gramatyka leży i kwiczy. Jest ktoś w stanie pomóc mi w przetłumaczeniu tego teksu na angielski:)?
Obsługa i utrzymanie usług xDSL dla użytkowników końcowych i linii DSL;
Zdalna obsługa awarii abonenckich;
Utrzymywanie wskaźników KPI;
Pełnienie funkcji Shift Leadera – koordynowanie pracy grupy specjalistów;
Obsługa splitów telefonicznych;
Wparcie techniczne przy usuwaniu awarii usług dla jednostek terenowych;
Obsługa i utrzymanie usług telefonicznych, komunikacja z operatorami telekomunikacyjnymi
na terenie Polski;
:
Obsługa połączeń przychodzących;
Udzielanie wsparcia technicznego;
Budowanie i utrzymywanie dobrych relacji z Klientami;
Znajomość systemów dostępowych, zagadnień:
Ponadto obsługa usług IPTV, LLU, LNP oraz systemów CRM
Szkolenia:
Szkolenia wewnętrzne organizowane przez Deutsche Telekom Group, jak i przez klienta w zakresie
obsługiwanych przez Deutsche Telekom usług IP, Voice, IPTV, STV.
W tym szkolenia, które przeprowadzałem sam dla nowych pracowników w tym samym zakresie
usług oraz technologii.
Podsumowanie zawodowe:
Profesjonalne oraz skuteczne usuwanie awarii sieciowych oraz usług Klienckich
zdobyte podczas kilkuletniej pracy w zespole doświadczonych inżynierów i
specjalistów.
Konfiguracja urządzeń sieciowych oraz zakończeń abonenckich
Umiejętność pracy w zespole, rzetelność, sumienność.
Informacje dodatkowe:
Niemiecki – biegle w mowie i piśmie
Francuski – bardzo dobry w mowie i piśmie