shake up oznacza, ze ktos cos zmienia w dosc drastyczny sposob
mozliwe, ze tutaj chodzi o jakis turnej czy zawody, gdzie ktos ma zamiar zaistniec poprzez niezla zagrywke, a tym samym zmienic klasyfikacje = playing board
jezeli bylaby mowa o samej planszy do gry, to moze tylko oznaczac, ze trzeba nia porzadnie (=up) potrzasnac
kontekst bylby sie nadal, jak slonce po deszczu normalnie
W kontekście gry planszowej (typu RP, jak podejrzewam, a to nudnawa rozrywka) "shake up" znaczy najprawdopodobniej po prostu "ożywić sytuację" a bardziej kontekstowo np. "przetasować układ sił" lub coś w tym rodzaju.
kasiuua12
02 mar 2017
Witam, czy ktoś mógłby mi przetłumaczyć na angielski pewien cytat? Niestety nigdzie nie mogę znaleźć.. Chodzi o 'Miłośc, gdy nie może iść, czołga się'