Tłumaczenie/ Nauka

Temat przeniesiony do archwium.
Witam

Jestem nowym użytkownikiem forum. Chciałbym pod szlifować swój angielski i nauczyć się budować zdani, by móc płynnie komunikować się w tym języku.

"Ten czas, w którym uczysz się tego badziewia możesz nauczyć się czegoś użytecznego."


"This time when you learn this crap you may [you can] learn somethink useful"


Czy tak zbudowane zdanie po angielsku jest poprawne?
zdanie polskie nie jest poprawne
pewnie ci chodzi o 'w czasie, w którym...
edytowany przez zielonosiwy: 30 sty 2017
Cytat: zielonosiwy
pewnie ci chodzi o 'w czasie, w którym...

Dokładnie.
np. you can spend this time learning something more useful than this crap
Hej :)

Mam taką prośbę - otóż jestem w trakcie tłumaczenia konspektu pracy inzynierskiej, ale natrafiłam na pewien problem. Nie jestem w stanie znaleźć tłumaczenia do frazy 'bezwładność wzroku' w kontekście optycznym.

Jeśli ktoś byłby w stanie mi pomóc, byłabym niezmiernie wdzięczna :)
doslownie visual inertia
ale sprawdz, czy jest uzywane w kontekstach,w jakich Ty chcesz go uzyc
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia