Nikt nie ma wpływu na to, że nie rozumiesz kontekstu, kiedy ktoś do Ciebie mówi.
ale bardzo spodobało mi się to wyjasnienie:
" chca wiedziec czy ty ostatnio pzrez ciagly okres bierzesz leki. "
bo 'ostatnio przez ciagly okres' pasuje nawet bardziej do Pres perf cont niz do pres cont
czyli widze, ze powoli zaczynasz rozumiec, że 'are you taking any drugs' moze znaczyc to samo co 'have you been taking any drugs'.
oczywiscie - w odpowiednim kontekscie - oczywiscie
ale jezeli pytam Cię przez telefon 'are you taking any drugs', to raczej to nie bedzie pierwsze pytanie, jakie uslyszysz,tlyko bedzie to ktoras tam odzywka w trakcie rozmowy. I wszystkie poprzednie odzywki to jest, no co? no wlasnie: kontekst. I z kontekstu rozmowy bedzie wynikac, o ktore znaczenie mi chodzi. Jezeli tego kontekstu nie rozumiesz, to juz Twoj problem.
Podsumowujac: ciesze sie, ze zaczynasz wracac uwage na kontekst. Nastepny szczebel drabinki: kontekst jest obecny takze w trakcie rozmowy telefonicznej, a nawet jezeli ktos dzwoni i od razu pyta 'are you taking drugs', to tez mozne to znaczy 'czy bierzesz jakies leki / czy leczysz sie w ten sposob', bo np. zobaczyl, co wypisujesz na tym forum i dochodzi do wniosku, że to są działania niepożadane. Dokladnie na tej zasadzie funkcjonuje w j. polskim powiedzenie 'co bierzesz?', ktore nie jest interpretowane jako pytanie o to, jakie tabletki w tej chwili polykasz.