Proszę o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
I spent a week on the east of Spain.
- mowi się on the east czy in the east?

It’s a village on the Mediterraean coast
Znowu, "on" poprawnie?

Temperatures there are scorching so I had to protect my skin. I used suntan lotion to not get sunburned.

Making sandcastles, collecting shells and sunbathing over time became a bit monotonous.
Over time?
I’d like to spend the following holiday more actively
Zawsze mam problem: holiday czy holidays
I spent a week of my holidayS IN THE NORTH of France
Na prowincji to in the province?
Pojechałem na niesmoeitą wycieczkę ze zeiedzaniem miasa C.
Nwm czy to nie jest kalka, ale nie wiedzisłam jak inwczej - I went on an amazing excursion with siggtseeing the town of C.
Nie ma logicznego powiązania miedzy tymi zdaniami jbc
>>I spent a week on the east of Spain. - mowi się on the east czy in the east? - ani tak, ani tak. To jest zle. Nawet nie rozumiem o co chodzi.
>>It’s a village on the Mediterraean coast ...'on' jest poprawnie.
>>I used (a gdzie przedimek?) suntan lotion 'to not get' (to jest niezgdranie, trzeba powiedziec...so as not to ') get sunburned.
>>I’d like to spend the 'following' (tutaj uzyj slowa 'next') holiday more actively
I spent a week of my holidayS IN THE NORTH of France (ja dalabym 'holiday')
Na prowincji to in the province...'in' (wtedy nazwa)
I went on an amazing excursion 'with' (nie rozumiem co to slowo tutaj robi) 'siggtseeing' (blad ortogr) the town of C (choc, wg mnie wystarczy tylko nazwa)
Chciałam powiedzieć na wschodzie Hiszpanii...
http://translatica.pl/translatica/po-angielsku/na-wschodzie-kraju;2206389.html
in the east of spain jest ok
Dzięki :)
Temat przeniesiony do archwium.