Object number??

Temat przeniesiony do archwium.
Help!!
Mam przed sobą fakturę samochodową w j. angielskim.
Nurtuje mnie jeden termin, który w niej jest, mianowicie w fakturze jest zdanie:
"Payments without invoice or Object number will not be considered."
Jedyne czego w tym zdaniu nie rozumiem to OBJECT NUMBER. Co to moze być w takim kontekście?
I jak zgrabnie to przetłumaczyć?
To jest pisane nie przez nativa. Napewno co ma na mysli to jest to, ze 'zadne platnosci nie na podstawie faktury czy jakiekolwiek spory nie beda brane pod uwage.' Na twoim miejscu ja bym zadzwonila i sie dowiedziala od nichco to dokladnie znaczy.
Może używają terminologii ich systemu do fakturowania i nie dostosowali komunikatu do odbiorcy. Może to być na przykład Sales albo Purchase Order. Jeśli masz Invoice Number to go podaj, jeśli nie to tak jak Terri sugeruje zadzwoń.
Być może:
"Nie będą rozpatrywane (reklamacje dokonanych) płatności, w których (na przelewie) nie podano numeru faktury lub numeru katalogowego produktu"
edytowany przez argazedon: 22 gru 2016
pisalam, ze to nie byl native. Teraz rozumiem, ale to jest bardzo 'lichy' ang. Gdyby bylo
Payments without AN invoice number or AN object number will not be considered as being settled...
Przedimki robia roznice....i to jaka

 »

Nauka języka