Membership no.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
co może oznaczać "membership no." w kontekście tłumaczenia przysięgłego?
Mam przed sobą pismo, zaświadczenie tłumaczenia na jęz. angielski i obok jest pieczątka tłumacza z napisem "membership no. 427"
Nie pasuje mi tu jednak dosłowność w stylu "nr członkowski."
Proszę, pomóżcie!
np,
nr. członka (Stowarzyszenia Tłumaczy Przysięgłych)
a mi pasuje, bo nie jest tak dwuznaczny jak 'numer członka' :-)
Tak, numer członkowski też pasuje.