Tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
The Islamic State militant group (ISIS) claimed responsibility for the attacks, and Jakarta’s police chief, Tito Karnavian, said those responsible took their orders from an Indonesian named Bahrun Naim, who is believed to be in Syria.
To pierwsze pogrubione oznacza chyba ''powiedział że Ci'' , a drugiego nie rozumiem. Wiem że believed to be oznacza ''uważa się za.. ''
1 ok, 'ci odpowiedzialni'
2 uważa się, że jest w Syrii
ok dzięki

« 

Pomoc językowa