Zauwaz, ze uzycie odpowiednik okreslnikow (lub ich brak) w danym kontekscie nieraz jest niezbedne, aby wyrazic to, co mamy na mysli:
A:
Can you ride a horse? (pytanie uniwersalne, czy w ogole umiesz jezdzic konno =
Do you know how to ride a horse?)
B:
Yeah, sure.
A:
So, can you (actually) ride this horse? (pytanie o konkretnego konia w konkretnej sytuacji, czy potrafisz/jestes w stanie dosiasc tego konia?[/i];
actually dodatkowo moze wzmocnic refrens do obecnej sytuacji)
B:
Well, I don't know...
Mozna swobodnie zamienic ten 'challenge' na prosbe:
So, can/could/will/would you ride this horse for me, please?