Prośba o przetłumaczenie zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Witam mam problem z poprawnym przetłumaczeniem tego zdania:

"Ubierz się w pozytywną energię"

Proszę o pomoc:)
a czemu ubierz sie?
reklama ubrań?
ja przetłumaczyłam to w ten sposób
dress up your positive energy
czy tak jest poprawnie?
nie. napisalas 'przebierz swoją pozytywną energię'

put on positive energy

czemu 'your'?
tak mi przetłumaczył translator, dlatego chcę się upewnić jak jest poprawnie
Ty wiesz w to co napisze/przetlumaczy jakas maszyna.....
więc jak przetłumaczyć poprawnie to zdanie skoro translator źle tłumaczy?
po pierwsze nie klam 'ja przetlumaczylam to w ten sposob', skoro zrobil to translator
po drugie, napisalem, jak masz tlumaczyc. Jezeli nie zrozumialas mojej wskazowki, dlaczego silisz sie, zeby miec to zdanie po angielsku? Nastepnym razem ktos Ci wcisnie kit, bo i tak nie zrozumiesz, co jest napisane po angielsku.
jakbym dała sobie wciskać kit to uwierzyłabym w to jak przetłumaczył to zdanie translator. Dlatego poprosiłam na forum o przetłumaczenie bo mam nadzieję, że jest ktoś kto potrafi to poprawnie przetłumaczyć.
Dzięki za Twoją wskazówkę.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia