Bezokolicznik czasu przeszlego

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 67
poprzednia |
Dlaczego w zdaniu :
he might have been hurt
Występuje "been"? Skoro hurt- skaleczyc się jest samodzielnym czasowniki czy może jest tu w znaczeniu "to be hurt"?
Czy jeżeli byłby czasownik "to hurt" to można byłoby zapisać to zdanie bez słowa "been?"
Może być ale wtedy trzeba coś dodać np 'he might have been hurt HIMSELF'
Pocztaj cos o czasach angielskich.
akurat tu nie chodzi o czasy, tylko o strone bierną/czynną
Czy w takim razie jest to konstrukcja strony biernej w czasie present Perfect?
nie, to jest modal verb + passive perfect infinitive
strona bierna w present perfect wyglada tak:
he has been hurt
dokladnie
bierna: He has been hurt (by)
czynna: (Somebody) hurt him.
Cytat: big.f00t
dokladnie
bierna: He has been hurt (by)
czynna: (Somebody) hurt him.

Źle. Nie pisz tutaj, bo za mało umiesz
bierna: He has been hurt (by)
czynna: (Somebody) hurt him.


Wiem co pisze bo ostatnio przygotowalem lekcje ze strony biernej w perfect i past(gramatyka + czytanie) I jestem Nauczycielem angielskiego.(Masz jakies obiekcje do tego ze to ja WIECEJ UMIEM to zapraszam na rozmowe na skypie - nagrywana) Moja lekcje ocenil i sprawdzil angielski nauczyciel.

99% twoich argumentow to ad personam...Mysle ,ze nie nadajesz sie na forum (ZADNE!)
Wikipedia mowi o takim zachowaniu: argument ad personam:
pozamerytoryczny sposób argumentowania, w którym dyskutant porzuca właściwy spór i zaczyna opisywać faktyczne lub rzekome cechy swego przeciwnika. W ten sposób unika stwierdzenia, że jego racjonalne argumenty zostały wyczerpane, a jednocześnie sugeruje audytorium, że poglądy oponenta są fałszywe. Dodatkowo obrażanie oponenta ma na celu wyprowadzenie go z równowagi, tak by utrudnić mu adekwatne reagowanie na przedstawiane argumenty.
edytowany przez big.f00t: 22 lut 2017
@big.f00t
Czym dluzej opisujesz swoja 'prawde', to wiecej smiechu na sali.....
@big.foot
(somebody) has hurt him

rozumiesz czy nadal nic nie rozumiesz?
Cytat:
(somebody) has hurt him
rozumiesz czy nadal nic nie rozumiesz?

Rozumiem , ze nie rozumiesz co piszesz....hehehehe.
Ja ci wyjasnie dlaczego:

he has been hurt. (jest zdaniem ktore jest w zlym czasie ale poprawnie gramatyczne czyli cale zdanie jest to kitu ale strona bierna jest OK.)

Somebody has hurt me nie przekazuje logicznej informacji w jezyku angielskim - jest niepoprawne
Ktos (kiedys) mnie skrzywdzil ? Ja napisalem z automatu w poprawnym czasie czyli Simple.

Napisalem w Past Simplez automatu bo ja rozumiem co pisze i pisze co rozumiem. Ja nie tylko znam gramatyke ale do tego jestem biegly w angieslkim i rozumiem jak sie mowi.

Somebody hurt me ...tak sie mowi i tylko past simple zeby przekazac logiczna informacje w zdaniu. Ktos mnie skrzywdzil... i odnosze sie do konkretnego zdarzenia zamist Od mojego poczecia do obecnego momentu kiedys mnie skrzywdzono - zdanie jest niezrozumiale w jezyku angielskim .

Ja nie zastanawiam sie nad gramatyka :D ehhehe. Pisze po angielsku tak jak po polsku - Biegle :D
Jak pisze teraz tego posta to tez pisze z automatu ... poprawnie no chyba ze mi udowodnisz ze nie znam polskiego)

Ludzie wam sie wydaje ze jestescie super w angielskim. Jakbyscie byli to nie pisalibyscie: smiech na sali, za malo umiesz itd... to naprawde jest psychologicznie znany fakt...nie balibyscie sie porozmawiac ze mna na skypie...ogolnie bylibyscie bardziej pozytywni i nie musielibyscie naskakiwac na innych...lool

masakra...
edytowany przez big.f00t: 22 lut 2017
wierzysz w to, co piszesz?
jak mowisz ze ktos cie skrzywdzil. To mowisz ze ktos cie skrzywdzil w pzreszlosci czy ze Doznales uczucia skrzywdzenia w kiedys od poczecia do chwili obecnej... ?

Ludzie pzrestanmy sie pzrechwalac kto jest lepszy ja ma to gdzies....

Widzisz on mi napisal ze powinienem napisac w Perfect bo zdanie wyzej jest w perfect...to znaczy ze zdanie w Simple jest nie poprawne....

Zdanie w simple jest poprawne a zdanie w perfect jest nie poprawnie. Ale on skupil sie na tym ze ja nie umialem napisac zdania w perfect... umialem napisac w perfect ... tu nie chodzi oto zeby umiec napisac zdanie w perfect tylko chodzi o to zeby wiedziec kiedy sie uzywa perfect a kiedy nie....
edytowany przez big.f00t: 22 lut 2017
masz dziwne teorie na temat present perfect

he's been hurt and now he's showing signs of suffering.
Poniewaz w ang. sa 2 czasy przesz+progress- zastowoswania tego nie da sie nauczyc uczac gramatyki! Bo wiesz jak napisac ale nie wiesz dlaczego i kiedy. to zdanie:
he's been hurt and now he's showing signs of suffering (he's been hurt and now... - tak jak pisalem wczesniej Perfect wyraza stan/status i to jest ok ale nie wiemy KIEDY. Ale tutaj on nawiazuje do NOW... czyli zdanie ma sens. Nie napisalby I was hurt and now. Powiedzialby 2 razy KIEDY - I was hurt(KIEDY w przeszlosci konkretnej) i NOW... dwa razy mowisz KIEDY.

Wszystkie zdania w Perfect i Wszystkie zdania w Simple. Sa poprawnie gramatycznie! Nie kazde zdanie bedzie logiczne i mialo sens jezeli uzyjesz nie tego czasu co sie uzywa do opisu tego co chcesz ZAKOMUNIKOWAC.

he's been hurt and now he's showing signs of suffering. --- Jego stan - zostal skrzywdzony i teraz ...
He's been hurt. (kropka) znaczy ze doznal kiedys(w swoim zyciu) stanu skrzywdzenia. Mowisz o stanie.
He's been hurt Nie oznacza ze zostal skrzywdzony w przeszlosci! tak jak w Polskim! Perfect jest (od poczcia do teraz) ! Perfect jest INNY niz Simple. Jest roznica ! Niektore rzeczy nie maja sensu w Perfect...a maja w Simple i na Odwrot ! tu nie chodzi o konstrukcje gramatyczne wszystie sa dobrze! chodzi o to zeby napisac zdanie ktorego znaczenie pasuje do tego co chcesz napisac. W polskim tego nie ma!
He was hurt ... To zdanie mowi ze w konkretnym czasie w przeszlosci i mowi o zdarzeniu.

Najlepiej bedzie jak Wy przestudiujecie Simple vs Perfect. I udowdnicie mi ze kontekst sie nie zminil ...
kontekst sie zmienia... w zaleznosci jaki czas dasz ...czekam ...naprawde z niecierpliwoscia
edytowany przez big.f00t: 22 lut 2017
gadasz jak potluczony znowu
przeszly i progressive to sa czasy?

pytanie: dlaczego 'he's been hurt' jest źle.
Wszystkie zdania sa poprawne w Present perfect maja have/has + pp . Cool -_- Ok wszystkie sa dobrze.

He has been hurt.
He was hurt.

Oba zdania sa POPRAWNE! mowia o Srzywdzeniu. Ale przekazuje 2 Rozne informacje.

Jedna informacja ma sens a druga nie ma. To nie jest kwestia gramatyki ! To jest kwestia dobrania czasu do przekazania informacji. Znaczenie zdania sie zmienia jak zmeiniasz czas i czasami Nie ma ono sensu !
Gdyby Simple i Pewrfect mialo takie same znaczenie... to bylby jeden czas zamiast 2 ... po to sa cwiczenia:

napisz w present perfect albo w pastSimple (takie cwiczenia sa w szkole!!!!!!) . Myslisz ze mozesz napisac wszystko w present perfect i bedzie to dobrze ... bo napiszesz gramatycznie dobrze ... nie....chyba
dlaczego 'he has been hurt' jest źle.
Nie obchodzą mnie Twoje mętne wywody o tym, że czasami jeden czas ma sens, a drugi nie. Konkrety.
Co jest źle w 'he has been hurt'.
Zdanie: He has been hurt. (samo w sobie tak jak jest bez kontekstu) Oznacza doslownie:
on doznal stanu skrzywdzenia (gdzies w przeszlosci od narodzin do tej chwili - nie wiemy kiedy).
takie zdanie bez kontekstu nie ma sensu - nie przekazuje logicznej informacji. Nic nie jest ZLE poprostu przekazuje nielogiczna informacje innymi slowy nie ma sensu.

Teraz nie tlumacz na polski... bo wiem jak umysl dziala pzretlumaczysz sobie: No kiedys zostalem skrzywdzony i to ma sens. Nie w Polskim to jest OK w angielskim nie jest Bo sa 4 jak i nie wiecej mozliwosci zeby mowic o przeszlosci.

Jezeli chgcesz powiedziec : Poczulem sie skrzywdzony albo ktos mnie skrzywdzil. To tylko:
I was hurt albo He hurt me. (Wiemy ze mowisz o konkretnej sytuacji i o konkretnym zdarzeniu.)

Jezeli napiszesz w Perfect tak po prostu. To zdanie nie mowi o konkretnej sytuacji.

jak napiszesz w Perfect: I have been hurt to automatycznie nie mowisz o konkretnym czasie w przeszlosci tylko mowisz JAK DLUGO. I do tego wyrazasz STAN ... czyli. od momntu poczecia do obecnej chwili pojawil sie moment w ktorym Bylem skrzywdzony.

Ja wiem ze w polskim wszystko leci do jednego worka. Ale w angielskim jest inaczej
edytowany przez big.f00t: 22 lut 2017
Cytat: big.f00t
Zdanie: He has been hurt. (samo w sobie tak jak jest bez kontekstu) Oznacza doslownie:
on doznal stanu skrzywdzenia (gdzies w przeszlosci od narodzin do tej chwili - nie wiemy kiedy).
takie zdanie bez kontekstu nie ma sensu - nie przekazuje logicznej informacji. Nic nie jest ZLE poprostu przekazuje nielogiczna informacje innymi slowy nie ma sensu.

Właśnie napisałeś logicznie możliwe znaczenie tego zdania. Sam sobie przeczysz, albo nie wiesz, co to jest logika. Poza tym 'kiedys w przeszlosci' to nie jedyna mozliwa interpretacja zdania w Present Perfect. Znowu wychodzi twoje niedouczenie.
nie podkreslaj 'bez kontekstu', tylko przyznaj się do błędu. Wyżej piszesz, że nie mozna pisać 'he has been hurt' i dlatego w stronie czynnej zamieniles na simple past.
Zrobisz wszystko, zeby nie przyznac sie do bledu. Robisz nam krecia robote..
Jeszcze raz:

Boze musze jak dzieciom ...tlumaczyc masakra...to jest proste.

I have smoked a cigarette.
I smoked a cigarette

I have smoked a cigarette ( gdzies w swoim zyciu zapalilem papierosa).

I smoked a cigarette (zapalilem papierosa i mowie o konkretnym momencie)

czy to jest takie trudne ...zeby zrozumiec ze nie wszystkie zdania w Perefect beda mialy sens ?
edytowany przez big.f00t: 22 lut 2017
I have smoked a cigarrete. Moze odnosic sie do Przed chwila... Ale to ty musisz zakomunikowac o co ci chodzi ...

Moze to jest wyzsza szkola jazdy dla was heheheh....

Gdzies w swoim zyciu zostalem skrzywdzony .... no chyba ze chcesz zakomunikowac ,ze doznales stanu skrzywdzenia generalnie. Ale to znaczenie jest totalnie inne niz He hurt me.


hahahaha
edytowany przez big.f00t: 22 lut 2017
Cytat: big.f00t
Jeszcze raz:

Boze musze jak dzieciom ...tlumaczyc masakra...to jest proste.

I have smoked a cigarette.
I smoked a cigarette

I have smoked a cigarette ( gdzies w swoim zyciu zapalilem papierosa).

I smoked a cigarette (zapalilem papierosa i mowie o konkretnym momencie)

czy to jest takie trudne ...zeby zrozumiec ze nie wszystkie zdania w Perefect beda mialy sens ?

to zdanie w present perfect nie ma sensu?
tobie sie wydaje ze ma sens poniewaz: w glowie tlumaczysz to zdanie na Polski ! Zawsze przetlumaczysz zdanie na Polski z sensem bo w Polskim masz JEDEN CZAS Przeszly TAK czy NIE?

jezeli bedziesz sie upieral. To wyjdziesz z tego forum przy swojej racji i gwarantuje ci ze Nadal nie bedziesz wiedzial o co chodzi. Takze moze otworz umysl na NOWA perspektywe...

Oba zdania maja jakis sens jakas informacje. Tylko ze te 2 informacje sa inne!
W jezyku polskim one mialyby to samo znaczenie TAK czy NIE ?

Jakiego czasu uzyjesz zalezy od tego jaka informacje chcesz przekazac. I have been hurt i I was hurt. To sa dwie rozne informacje. Obie sa dobre! W polskim wydaje sie ze to jest To samo ... Zostalem skrzywdzony ... w angielskim MASZ DWA ZNACZENIA ... ze zostales skrzywdzony w Ogole w swoim zyciu (co poprostu jako informacja miala by sens w jakims konkretnym kontekscie) albo mowimy o sytuacji z prawdziwej konkretnej sytuacji gdzie ktos nas skrzywdzil.
wiec zdania
I have smoked a cigarette
He has been hurt

mają sens czy nie mają sensu?

Bo napisałeś, że zamieniłeś he has been hurt w stronie czynnej na somebody hurt him, bo zdanie w present perfect nie ma sensu. 'jest w zlym czasie'.

Teraz piszesz, ze zdania w present perfect i simple past maja sens ale inny.

To jak jest?

I dlaczego caly czas cytujesz jedną regułkę jako znaczenie present perfect? Zielonosiwy pisal o tym, ale nie wyjasniles, dlaczego. Nie znasz innych?
I have been hurt ma taki sens : ogolnie w moim calym zyciu byl moment gdzie zostalem skrzywdzony. (nie informujesz o konkretnym zdarzeniu)
I was hurt ma taki sens: Zostalem skrzywdzony (mam na mysli konkretny czas i konkretne zdarzenie)

To co napisalem na gorze : He hurt me. bo dalem (by) . Mialem na mysli konkretna sytuacje.
He has hurt me ... Znaczy ja Czuje sie skrzywdzony przez Niego i to jest jedyna informacja.
He hurt me --- ON mnie SKRZYWDZIL i mowie o konkretnym wydarzeniu w konkretnej sytuacji w konbkretnym czasie i przez konkretna osobe.....

dlatego napisalem he hurt me. Bo to o takie znaczenie chodzilo ...
edytowany przez big.f00t: 22 lut 2017
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 67
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Studia za granicą