Present Perfect - zastosowanie

Czasu Present Perfect używamy w następujących sytuacjach:

1. Present Perfect używamy do opisania przeszłej czynności (nie podając, kiedy była ona wykonana) która ma wpływ na teraźniejszość - i najważniejszy właśnie jest ten związek z teraźniejszością. Czyli ważna jest przyczyna i jej skutek - natomiast nie jest istotne, kiedy dana czynność została (lub nie) wykonana.

playI've broken my leg. Złamałem nogę.
(nie jest ważne kiedy - ważny jest skutek - złamana noga)
playShe's never been to Poland. Ona nigdy nie była w Polsce. (nie wie jak tu jest)
playTom has grown a beard. Tom zapuścił brodę. (i teraz trudno go poznać)
playThey've bought a flat. Kupili mieszkanie.
(nie jest istotne kiedy, tylko fakt, że mają nowe mieszkanie)
playYou haven't written the letter yet. Nie napisałeś jeszcze tego listu.
playWhat have you done?! Coś ty zrobił?!

2. Opisujemy stan, który trwa do chwili obecnej (ale który może się zmienić w przyszłości).

playI've lived in Moscow for six years. Mieszkam w Moskwie od sześciu lat. (ale mogę się wyprowadzić w przyszłym roku)
playShe hasn't done her task yet. Ona nie wykonała jeszcze swojego zadania. (zrobi je za godzinę)
playHave you ever been to Italy? No, I haven't. Byłeś kiedykolwiek we Włoszech? Nie, nie byłem. (ale mogę jeszcze pojechać)

3. Czynność, która dopiero się zakończyła:

playI have just cooked dinner. Właśnie ugotowałam obiad. (jeszcze jest gorący)
playHave you lost your keys again? Znów zgubiłeś klucze? (widzę, że teraz ich szukasz)

Uwaga:

Jeśli pytamy o szczegóły lub mówimy o nich, to powinniśmy raczej użyć czasu Past Simple:

playMark has bought a great book. How much did he pay? Mark kupił świetną książkę. Ile zapłacił?
playI've seen that film but I didn't like it. Widziałem ten film, ale mi się nie podobał.

Ćwiczenia online związane z tematem:

Wskazówka Zaloguj się, aby zapisywać historię i wyniki Twojej nauki.

Komentarze (30)

skoczek3555
22 paź 2016

Podajac okreslona liczbe taka jak pod. 2 I've lived in Moscow for six years. na koncu nie dajemy s. Kiedy liczba nie jst okreslona dokladnie mowiac:few,several,couple,some wtedy wstawiamy s. Czyli zdanie powinno wygladac: I've lived in Moscow for six year. Jesli sie komus wydaje inaczej lub byl uczony inaczej to jest w bledzie.

ja.trzpiotka
10 lis 2015

lukas
ponieważ on ma zamiar się być może wyprowadzić czyli ten stan się zmieni w przyszłości, gdyby użył contin. oznaczałoby , że zamierza zostać tam bo mu jest dobrze czyli kontynouwać ten stan rzeczy.
Czyli :
Mieszkam tu już 6 lat i mam dość.
Sami uznajemy że dana czynność się zakończy i tym samy wyrażamy to odpowiednim czasem.
Gdybym chciała dać do zrozumienia, że jest w Moskiwe cudownie i nic się nie zmieni na przyszłośc wtedy użyję p. contin.
Decyzje zalezy nie od zdania jak ma wyglądać ale od intencji Twojej co chcesz przekazać. Stan kontunuacji czy zmiany.

texblues
25 paź 2015

Jeżeli macie wątpliwości który czas przeszły użyć to powiem Wam że na ulicach angielskich ulic usłyszycie 5x częściej present perfect niż past simple. Ludzie rozmawiają ze sobą i opowiadają sobie co się stało w ich życiu. Praktycznie zawsze w takich sytuacjach używa się present perfect. Present simple skojarz sobie z bardzo daleką przeszłością - coś co Ci się przytrafiło w dzieciństwie i jest już historią - to jest past simple.

lukas182012
17 paź 2015

Czemu w zdaniu I've lived in Moscow for six years jest present perfect a nie present perfect continous skoro czas jest określony a czynność trwa do teraz?

zukmic
12 paź 2015

Kontynuując: Np:

I did my homework - Zrobiłem prace domową (np. wczoraj. W PL też sie często zaznacza KIEDY)
I have done my homework - I have my homework done (np. since yesterday). MAM moją pracę domową zrobioną (już od wczoraj)

zukmic
12 paź 2015

Jedna ciekawa porada odn. Present Perfect. W przypadku kłopotów zwyczajnie sprawcie sobie ŻYWE tłumaczenie na Język Polski. O co chodzi?: W angielskim mamy np.
1) I did it
2) I have it done (Present Perfect)

Zobaczcie żywe tłumaczenie:
1) Zrobiłem to
2) Mam to zrobione

Jak widać w naszym ojczystym też mamy Present Perfect. I takie odniesienie możemy stosować w przypadku każdej wypowiedzi. Może zdanie "Mam bycie w Warszawie zrobione" (I have been to Warsaw) nie brzmi zbyt fortunnie, ale ideę oddaje (Mam wizytę w Wawie odbębnioną)

ja.trzpiotka
18 sie 2015

I've broken my leg. gdy ktoś zada pytanie czy miałeś coś kiedyś złamane ? yes, I've broken my leg. albo złamałem nogę dwa razy w tym roku ale I broke my leg yesterday, czyli mam gdzies czy złamałeś kiedyś nogę ale czy kiedy ją złamałeś.
Zawsze myślałam, że czasy mają swoje reguły i zdanie może być powiedziane tylko w danym pasującym do niego czasie ale to nie tak, to my decydujemy w większości którego czasu użyć aby odbiorca odczytał dokładnie to co chcemy przekazać tak jak w Polskim języku.
Podlewam kwiaty., jestem ogrodnikiem i robię to co wieczór.
Podlewam kwiaty teraz bo potem mam coś tam do zrobienia.
Podlałam kwiaty? Tak podlałam dzięki Bogu uf!
Podlałam kwiaty wczoraj, dzięki Bogu dzisiaj nie muszę
Kwiaty podlano zanim coś tam się stało...
Kwiaty zostały podlane. zadanie wykonane.
I to od nas zależy czy kładziemy nacisk na fakt podlania kwiatów, czy na to kiedy je podlewamy. możecie teraz do tych zdan dopasowac czasy w j. ang. Myślcie po polsku czasami nie tylko po angielsku ;) wtedy łatwiej ogarniecie temat.

ja.trzpiotka
18 sie 2015

Why did you tell him about it?
Why have you told him about it?
nie chce namieszać ale różnica jest taka :
whay did you... pytamy dlaczego TY to zrobiłeś ( nacisk na podmiot) i odnosi się to do przeszłości która nie ma związku z terżniejszością (np. ktoś opowiada historyjkę przy ogniskuktóra wydarzyła się 20 lat temu a ktoś z zainteresowanych zapyta ale dlaczego to właśnie Ty mu o tym powiedziałeś ( a nie np. ktoś inny) natomist have you tu pytamy dlaczego mu powiedziałeś i chodzi tu o sam fakt bo np. to był sekret i nie powinieneś tego mówić czyli nie chodzi nam teraz o osobę dlaczego on o tym powiedział ale dlaczego on to powiedział zdradził sekret.
dodam że przy past perf. chodzi zawsze o samo" doświadczenie " czegoś tak na mój rozum czyli "byłem tam", powiedziałem mu", "otworzyłem drzwi bo było ciemno"" zasnąłem na lekcji" doświadczamy czegoś w przeszłości nawet tej bliskiej i kładziemy na to nacisk na odczucie nasze względem tego faktu a w past s. chodzi nam konkretnie o przeszłość i wydarzenia czyli" byłem tam 5 lat temu" nie interesuje fakt samego bycie gdzieś ale fakt kiedy to było" powiedziałem mu wczoraj o tym" czyli kiedy mu powiedziałem a nie czy w ogóle coś mu powiedziałem..... chodzi o fakty konkretnie usadowione w przeszłości
typowy przykład
czy byłeś kiedyś w Polsce? jak zadacie to pytanie po ang
czy byłeś w zeszłym roku w Polsce?
czy jadłeś ślimaki, słyszałęm że są pyszne?
czy jadłeś wczoraj ślimaki w Cafe X, tam są pyszne.
Otworzyłeś te cholerne drzwi?
Ty otworzyłeś te cholerne drzwi?
Prosze skorygowac jeśli się mylę ale ja tak to sobie tłumaczę ;)

dariusUK
20 lip 2015

Z ta złamaną nogą, to pewnie chodzi o to , że np masz ją teraz w gipsie, i nie chodzisz do pracy i to ma związek z teraźniejszością. Jeżeli powiesz I broke my leg to znaczy tylko , ze kiedyś złamałeś nogę i jest to swego rodzaju ciekawostka z życia

HedSzot
27 lis 2014

@Dzialot
Mi się wydaje że kiedy złamiesz rękę (czy skręcisz nogę) do końca życia będziesz miał tego jakieś zauważalne 'braki', a więc użycie tego czasu jako coś, co widzisz teraz jest jak najbardziej stosowne. Chodzi o to, że jak skręcisz nogę to mimo że już cię nie boli, nie jest już ona w pełni 'sprawna'.

Skomentuj

Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.
Zobacz kategorie słownika tematycznego: