Third Conditionalpokaż wersję do wydruku


Przed nami najtrudniejsze... trzeci okres warunkowy. Tak naprawdę nie jest on taki trudny, jednak jego konstrukcja może, szczególnie na początku, sprawiać trudności.
Pierwsze dwa okresy warunkowe odnosiły się do teraźniejszości i przyszłości, natomiast trzeci odnosi się wyłącznie do przeszłości. Tu także marzymy.. tym razem jednak marzenie nie ma ŻADNYCH szans na spełnienie się, ponieważ nie cofniemy czasu i nie zmienimy przeszłości. I tyle, szansa minęła i nic jej nie wróci.


If I had met Susan last week I would have given her the book. Gdybym spotkał Susan w poprzednim tygodniu dałbym jej tę książkę.
(ale nie spotkałem i nie dałem jej książki, szansa minęła)



Teraz zobaczmy jak zbudować to trochę skomplikowane zdanie:

if + Past Perfect , Future Perfect in the Past*


Hmm... takie nazwy czasów pewnie niewiele mówią, oto łatwiejszy sposób:

if + had + III forma , would have + III forma**



I przykłady, przykłady... pamiętajmy, że wszystkie odnoszą się do przeszłości!

 

If you had come earlier I wouldn't have had to wait for you so long. Gdybyś przyszedł wcześniej, nie musiałbym tak długo na ciebie czekać. (ale niestety musiałem czekać i czekać...)
We would have got married many years ago if I'd been more courageous. Pobralibyśmy się wiele lat temu, gdybym był wtedy odważniejszy. (i poprosił ją o rękę)
You'd have understood everything if you had listened to him. Zrozumiałbyś wszystko, gdybyś go posłuchał.
If she had known about the consequences, she wouldn't have done that. Gdyby wiedziała o konsekwencjach, to by tego nie zrobiła.
They would have missed their train if they hadn't taken a taxi to get to the station. Gdyby nie wzięli taksówki na dworzec spóźniliby się na pociąg.
We would have passed our exams if we had studied harder. Zdalibyśmy te egzaminy gdybyśmy się więcej uczyli. (a tak czeka nas poprawka...)
If you had come to the party, you'd have met a lot of beautiful girls. Gdybyś przyszedł na imprezkę poznałbyś mnóstwo ślicznych dziewczyn. (a on głupi nie poszedł ;-))
Mary wouldn't have paid so much for this dress if she had waited for a sale. Mary nie zapłaciłaby tak dużo za tę sukienkę, jeśli  poczekałaby na wyprzedaż.

 

* zamiast Past Perfect mogą się też pojawić inne formy:

a) Past Perfect Continuous, jeżeli czynność z przeszłości była tłem dla innej czynności:

 

They wouldn't have caused that accident if they hadn't been driving so fast. (They caused the accident because they were driving so fast.) Nie spowodowaliby tamtego wypadku gdyby tak szybko nie jechali. (Spowodowali wypadek bo jechali tak szybko.)
I would have accepted his offer if I had been looking for a job. (I wasn't looking for a job then, so I didn't accept it.) Przyjęłabym jego propozycję, gdybym szukała pracy. (Nie szukałam wtedy pracy, więc jej nie przyjęłam.)

 

b) pominięcie if oraz inwersja w języku formalnym

 

Had taxes risen, there would have been strikes.  Gdyby podatki wzrosły, byłyby strajki.
Had the government reacted immediately, the riots wouldn't have continued. Gdyby rząd zareagował natychmiast, zamieszki by się nie przeciągały.

 

c) But for+ rzeczownik/zaimek, co znaczy: Gdyby nie

 

But for his help, I wouldn't have passed the exam. Gdyby nie jego pomoc, nie zdałbym egzaminu.
But for them, we would have got lost. Gdyby nie oni, zgubilibyśmy się.

 

d) If it hadn't been for + rzeczownik/zaimek, co znaczy: Gdyby nie (można tu też zastosować inwersję i otrzymamy: Had it not been for)

 

If it hadn't been for their support, I wouldn't have finished university. Gdyby nie ich wsparcie, nie skończyłbym studiów.
Had it not been for that, we would have been in trouble. Gdyby nie to, bylibyśmy w kłopotach.

 

e) was/were to + perfect infinitive, gdy chcemy podkreślić bardzo ograniczone prawdopodobieństwo wystapienia jakiegoś wydarzenia w przeszłości

 

If I was to have failed, my parents would have got furious. Gdybym miała nie zdać, moi rodzice by się wściekli. (na szczęście egzamin był łatwy a w dodatku wszysko umiałam, więc tak sobie tylko hipotetycznie rozważam)
If we were to have gone bankrupt, we would have set up another company. Gdybyśmy mieli zbankrutować, to założylibyśmy inną firmę.

 

** Zamiast would może się pojawić could lub might, kiedy chcemy powiedzieć, że coś mogłoby się stać, raczej niż stałoby się.

 

I could have caught the train if I had got up earlier. Mógłbym złapać pociąg gdybym wcześniej wstał (albo i nie ...).
She might have frozen to death if she hadn't called for help. Mogłaby zamarnąć na śmierć gdyby nie wezwała pomocy.
   
Uwaga: Zwróćmy uwagę, że zarówno had jak i would łączą się z zaimkami w ten sam sposób, np:
   
you would you had = you'd
I would I had = I'd
they would they had = they'd
she would she had = she'd

 

You would have passed the test if you had studied harder. = You'd have passed the test if you'd studied harder.

Skomentuj

Dodawanie komentarzy tylko dla zarejestrowanych i niezablokowanych użytkowników!

Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.

Komentarze (9)

erinaceus_r
09 maj 2012
olgaheilll otwórz słownik zanim kogoś zmylisz. Właściwa pisownia to government.
olgaheill
02 kwi 2012
tam jest chyba mała literówka: goverment zamiast government
olgaheill
02 kwi 2012
tam chyba jest mała literówka, zamiast government - goverment
a1g
21 mar 2012
to PAST UNREAL CONDITIONAL - UR C ( wg Edvanced Eng. Lessons ) i wygląda na to , że mamy tu miarodajny odpowiednik
w j.p. I co b. ważne , w żadnym UR C nie ma WHEN ( a więc typowe "gdybanie" itd.)
anuuusia26
12 sty 2012
najlepsza stronka z jakiej kiedykolwiek korzystałam
madakom86
11 gru 2011
hmmm ale chyba maly blad jest, slowko accient powinno byc accident?
sejsza00
30 paź 2011
Jeszcze żeby mój nauczyciel tak tłumaczył to byłabym w siódmym niebie :)
As1312
14 cze 2011
Dzięki. Naprawdę ktoś tu się stara by wszystko dobrze wytłumaczyć. Dobra robota.
vania96
29 maj 2011
Wydaje się troche skomplikowane, ale na szczescie tutaj wszystko jest dobrze wytłumaczone ;D
ładowanie, proszę czekać...