Użytkownik - _elvis_
| Temat | Posty | Ostatni post |
|---|---|---|
| Do wszystkich tłumaczy z działu tłumaczeń piosenek Inne |
267 |
05 cze 2004; sk8ter
|
| Temat | Data |
|---|---|
| Do wszystkich tłumaczy z działu tłumaczeń piosenek Fajnie mu odpisałaś bejotka :D 2 miesiące po zadanym pytaniu ;] Dodam od siebie, że faktycznie tekstów piosenek ani tłumaczeń nie można umieszczać w sieci, ale stowarzyszenia czepiają sie tylko dużych serwisów, które na publikacji tychże tekstów zarabiają. Fanstronki na ogół mają ... |
04 cze 2004 |
| EPI 1405609 :).... |
27 maj 2004 |
| oceny na maturze tak, 6 się wpisuje :)... |
25 maj 2004 |
| Co się stało z tłumaczeniami piosenek ? :( przegapiłeś całą akcję:) http://www.ang.pl/Do_wszystkich_tlumaczy_z_dzialu_tlumaczen_piosenek_3486.html... |
25 maj 2004 |
| EPI Yo, tak się składa ze studiuję na EPI (2 rok) więc mogę Was co nieco poinstruować :) Gdyby cos trzeba było dokladnie wyjasnic to piszcie. To już wiecie, ale oficjalne info o studiach znajduje się na: http://gemini.miks.uj.edu.pl/800/studia/epi/dzienne.htm Do tego nasza stronka drugi... |
25 maj 2004 |
| Do wszystkich tłumaczy z działu tłumaczeń piosenek Heh wiecie, fajnie że aż tyle osób się wpisało w tym wątku :) Chyba najwięcej tu postów ze wszystkich innych dotychczas założonych. Jeśli chodzi o prawa do tekstów... Jeśli taki wielki serwis jak teksty.org sobie nie poradzi z tym problemem to będzie oznaczało, że nie ma faktycznie p... |
12 mar 2004 |
| gramatyka - nowy dział Dział pomyślany. Wreszcie można się dowiedzieć jak to jest z tymi czasami, bo tekst jest napisany po ludzku:) Oprócz powyższej sugetsii głosowałbym za większą ilością przykładó ilustrujących daną regułę. Ale początki działu są ok. Zapowiada się profesjonalnie.... |
28 lut 2004 |
| Do wszystkich tłumaczy z działu tłumaczeń piosenek A ja chciałbym dać ogłoszenie:) Poszukuję ludzi znających PHP i mających jako takie pojęcie nt. cookies:) Chodzi mi o opracowanie kilku rzeczy (sondy, newsy itp.itd.) na www.nu-metal.blk.pl . Jeśli natomiast ktoś orientuje się w klimatach zespołu DISTURBED i uważa, że wie o nich wiele t... |
17 lut 2004 |
| dział tłumaczeń piosenek Mogę Cię zapewnić, że Łukasz dosyć często odwiedza forum i czyta wszystkie wypowiedzi:) Nikt (nawet on sam) nie ma wątpliwości co do tego, że dział tłumaczeń piosenek był dobrym przedsięwzięciem. Niestety nie ma podstaw prawnych do umieszczania tesktów angielskich w tak dużym serwi... |
13 lut 2004 |
| Do wszystkich tłumaczy z działu tłumaczeń piosenek Hmm cóż:) Na dzień dzisiejszy wszystkie tłumaczenia (także te wierszowane) leżą u Łukasza. Nie miałem ich kopii u siebie. One cały czas są tylko ich nie widać;] Niedługo dostane je zapewne drogą mailową, ale nie wiem czy jest sens wysyłać każdemu kto o nie poprosi, bo i tak opublik... |
13 lut 2004 |
| walentynki!!!!!!!!!!1 Jeśli chodzi o wierszyk to ja używam czasem takiego dosyć prostego:) W tym momencie mi nic lepszego nie przychodzi do głowy. All rights reserved=] The stars in your smile The glow of your hair Stars are always present When you are there I can always see The stars in your smile Spend... |
12 lut 2004 |
| Do wszystkich tłumaczy z działu tłumaczeń piosenek Jak baldrick słusznie zauważył na tej stronce pozostało sporo materiału. Sporo dobrych tłumaczeń i znakomitych interpretacji. Może nie łudźmy się już o odbudowę działu tłumaczeń piosenek. Wydaję mi się tylko, że mamy prawo się ubiegać o to co po sobie zostawiliśmy. Dział tłum... |
11 lut 2004 |
| Do wszystkich tłumaczy z działu tłumaczeń piosenek Czas na podsumowanie. Sprawa zakońćzyła się porażką. Dzięki wszystkim za odzew w tym temacie. W sumie małe było prawdopodobieństwo, że nasze opinie coś dadzą, ale solidarność w takim momencie się liczy. Wypadałoby podziękować Łukaszowi ze te kilka miesięcy zabawy z tekstami na j... |
09 lut 2004 |
| Do wszystkich tłumaczy z działu tłumaczeń piosenek Ten pomysł też mi się podoba:) Sprytnie można by ominąć to całe prawo.... |
08 lut 2004 |
| Do wszystkich tłumaczy z działu tłumaczeń piosenek No ja znam stronki z e-bookami, ale podam namiarów bo zaraz na nie ściągniesz jakieś Polskie Stowarzyszenie Wydawców Słowa Pisanego :) Na zakończenie dyskusji mam do Ciebie pytanie osobiste:D Czy gdyby to od Ciebie zależało, to zrobiłbyś w tym kierunku coś, żeby tak zmienić prawo, by t... |
07 lut 2004 |
| Do wszystkich tłumaczy z działu tłumaczeń piosenek ja nie studiuje prawa więc mam prawo:) się nie orientować w temacie. Na pewno też się na ten kierunek nie wybiorę, bo wkuwanie kodeksów do najprzyjemniejszych nie należy. Ty musisz przyjąć prawo takim jakim jest, nawet jeśli widzisz, że jest absurdalne:] Nie napisałeś natomiast o e-boo... |
07 lut 2004 |
| Do wszystkich tłumaczy z działu tłumaczeń piosenek no książka to co innego podczas gdy liryk piosenki ma czasem kilka linijek :) Mimo to istnieje coś takiego jak e-booki i pewnie zaraz napiszesz, że one też są nielegalne:) No i nie ulegam emocjom tylko się dokształcam w kierunku prawa autorskiego, a skoro jesteś wtajemniczony to nas tu wszy... |
07 lut 2004 |
| Do wszystkich tłumaczy z działu tłumaczeń piosenek A gdyby tak nie zasłaniać się prawem, to jakbyś po ludzku odpowiedział na to pytanie (bo jak narazie to je ignorujesz): CO DANA KAPELA TRACI PRZEZ TO, ŻE TEKST JEJ PIOSENKI LEŻY NA TEJ STRONCE I LUDZIE GO ANALIZUJĄ?... |
07 lut 2004 |
| Do wszystkich tłumaczy z działu tłumaczeń piosenek Fajnie, że się nauczyłeś regułki i przyjąłeś ją taką jaka jest, ale to prawo jest debilne. Rozumiem, że chroni się tekst danego zespołu po to, żeby inny zespół nie śpiewał o tym samym, żeby nie wykorzystał tego co napisali inni. Jak to się jednak ma do tłumaczeń?! Poraz kolejn... |
07 lut 2004 |
| Do wszystkich tłumaczy z działu tłumaczeń piosenek No więc z naszego prostestu wynikło tyle, że dział jako taki zostaje, ale teksty angielskie znikają. To i tak absurd bo stronka traci na atrakcyjności przez taki zabieg. Jak ktoś bedzie chciał skomentować dane tłumaczenie będzie musiał poszukać tekstu. Jak ten tekst okaże się niepopra... |
07 lut 2004 |







