Zdrowie i choroba w idiomach i phrasal verbs

W zdrowym ciele zdrowy duch, czyli dbajmy o siebie

Nasze rozmowy w ostatnich miesiącach zdominował – chcąc nie chcąc – temat zdrowia i choroby. Nie wszyscy odnajdują się dobrze w takiej tematyce. Z różnych powodów czasem wolelibyśmy pominąć milczeniem to, co bolesne. Objawy, powikłania, szczegóły leczenia, śmierć – to często tematy tabu. Przychodzą jednak takie chwile, kiedy nie ma wyjścia i trzeba wyartykułować, co się dzieje. Może to być trudne zwłaszcza w obcym języku, dlatego postanowiliśmy dotknąć tego tematu. Dla rozluźnienia – o ile można o takim w ogóle w tej sytuacji mówić – skupimy się na ciekawszej stronie języka, a mianowicie idiomach i czasownikach frazowych. Mamy nadzieję, że te elementy wprowadzą do tematu choć odrobinę tak potrzebnego dystansu i lekkości.

health

healthhealth

zdrowie

illness

illnessillness

choroba

pierwsze objawy choroby – angielskie idiomy i phrasal verbs

Spójrzcie, jak po angielsku można powiedzieć, że zdrowie szwankuje.

be off one's food nie mieć apetytu, nie chcieć jeść (z powodu choroby)
I've been off my food since the beginning of the week.
be out of sorts być nie w sosie, czuć się źle
Jack's been out of sorts recently.
feel/be under the weather czuć się źle
I'm feeling under the weather. I might have a temperature.
feel/look like death warmed up czuć się/wyglądać jak z krzyża zdjęty
You shouldn't go to work today. You look like death warmed up.
feel/look (a little/a bit) off-colour czuć się/wyglądać (trochę) nie w formie
I was feeling a bit off-colour yesterday.

Niepokój mogą wywołać także poniższe symptomy:

break out in a rash dostać wysypki
Jack broke out in a nasty-looking rash overnight.
break out in (a) sweat zalać się potem
I started shivering and broke out in a cold sweat.
pass out zemdleć
Fiona passed out three times last month.

kiedy łapie nas choroba

Chyba każdy z nas do końca swoich dni chciałby pozostać zdrów jak ryba (jeśli czytacie uważnie nasze artykuły, może wiecie, że po angielsku mówi się as right as rain). Życie nas jednak nie rozpieszcza i każdego, wcześniej czy później, dopada jakaś choroba.

go down with something zachorować na coś, złapać coś
You seem to be going down with something. I hope it's nothing serious.
catch one's death of cold złapać paskudne przeziębienie
You'll catch your death of cold if you don't start wearing warmer clothes.
pick something up złapać coś, zarazić się czymś
Jane's been feeling terrible since she came back from holiday. She might have picked up a virus.
be laid up in bed (with something) rozłożyć się; być zmuszonym leżeć w łóżku (z powodu choroby)
I was laid up in bed with flu for two weeks!
lay somebody low rozłożyć kogoś
A persistent infection laid him low for months.

Jeśli jakieś dolegliwości nękają nas uporczywie, jest na to ciekawe określenie:

be a martyr to something często cierpieć na coś
I've been a martyr to unbearable migraines over the last years.

poprawa zdrowia w angielskich idiomach i phrasal verbs

Tym, którzy zmagają się z chorobą, życzymy szybkiego powrotu do zdrowia, czyli po angielsku:

Get well soon!

W dojściu do siebie mogą pomóc właściwie dobrane leki. Trzeba tylko poczekać, aż zaczną działać:

kick in zacząć działać
When will this painkiller you gave me kick in?

Jakie inne wyrażenia odnoszą się do poprawy stanu zdrowia?

come round odzyskać przytomność
When he came round, he didn't know where he was.
shake something off wyjść z choroby, „pozbyć się” choroby
I'm sure you'll shake off this cold by next week.
put/set somebody right poprawić komuś samopoczucie
A cup of hot tea should put you right.
be on the mend wracać do zdrowia
He was rather poorly last time I saw him but I hear he's on the mend now.
put the roses (back) into sb's cheeks dodać komuś rumieńców, przywrócić komuś zdrowy wygląd
Regular exercise will put the roses back into your cheeks.
pull through wylizać się z ciężkiej choroby
You father will not pull through unless he's operated on immediately.
get over something dojść do siebie po czymś, wyzdrowieć
Derek's slowly getting over that nasty pneumonia.
be back on one's feet stanąć na nogi, wydobrzeć
I hope Derek will be back on his feet by Christmas.
be over the worst mieć najgorsze za sobą
Your father needs to stay in hospital for observation but he's over the worst now.

Kiedy dopadają nas nieprzyjemne objawy, marzymy o tym, żeby można je było po prostu przespać. W przypadku mniej poważnych dolegliwości, sen jest czasami wystarczającym lekarstwem. Po przebudzeniu wydaje nam się, że dostaliśmy drugie życie.

sleep something off przespać coś (np. kaca)
He'd better lie down and sleep off the booze.
feel like a new woman/man czuć się jak nowonarodzona/-y
Don't worry, you'll feel like a new man in no time!

złe wiadomości

Niestety, nie wszystkie choroby można po prostu przespać, licząc na to, że w cudowny sposób znikną. Przychodzi kiedyś trudny moment, gdy trzeba przekazać rodzinie pacjenta złe wiadomości:

break the news to somebody przekazać komuś wiadomości
Can you help me break the news about Ken's accident to his family?

Czasownik die jest czasem zbyt dosadny. O wiele delikatniej będzie użyć czasownika frazowego:

pass away/on umrzeć, odejść
My grandma passed away five years ago.

Jeśli sytuacja pozwala na odrobinę dystansu, można skorzystać z potocznego określenia:

kick the bucket kopnąć w kalendarz
You'll soon kick the bucket if you don't give up junk food and cigarettes.

umiesz liczyć? licz na siebie

No cóż, nawet w krajach, gdzie służba zdrowia wzorcowo spełnia swoją rolę, lepiej dbać o zdrowie i od szpitali trzymać się z daleka. Według pewnego powiedzenia, pomaga w tym... codzienne jedzenie jabłek.

an apple a day keeps the doctor away jedz codziennie jedno jabłko i lekarza widuj rzadko (inna wersja: jedno jabłko z wieczora odstrasza doktora)

Spieszymy uspokoić tych, którzy za jabłkami nie przepadają – chodzi o regularne dostarczanie sobie wszelkiego zdrowego budulca, który jest źródłem witamin. Do tego badania profilaktyczne i odpowiednio dobrana dawka sportu.

healthy

healthyhealthy

zdrowy

Zakończmy zatem w miarę optymistycznym akcentem. Mimo że na wiele rzeczy nie mamy wpływu, w jakimś stopniu można zadbać o zdrowie i dobrą kondycję na długie lata, czego sobie i Wam życzymy.

Take care!
Komentarze (1)

Pełen wiedzy ten artykuł. Dziękuję.

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.
Blog