Mr. Bean is a British comedy television series starringto star: grać głowną rolę Rowan Atkinson. The programme was produced by Tiger Television, later renamed Tiger Aspect productions (a company in which Atkinson has a stakeudział), for Thames Television and originally shown on ITV. In the United States the show has been broadcast on PBS intermittentlyz przerwami, okresowo over the past few years and is now available on DVD.
In the show, Atkinson plays a selfish, sometimes ingeniouspomysłowy buffoonbufon, pajac, błazen who frequently gets into hilariousrozśmieszający situations due toz powodu his various schemesscheme: przedsięwzięcie, plan and contrivancescontrivance: pomysł.
The humour of the show is very physicalcielesny, materialny (as opposed to verbal), and the main character speaks very little, if at all, during most shows. It featuresto feature: rzedstawiać, prezentować Mr. Bean trying to undertakebrać na siebie, podejmować what would normally be considered simple tasks, such as going swimming, redecorating or taking an exam. One of his most belovedkochany, ukochany actsact: czyn is stuffingto stuff: nadziewać, wypychać a turkey and getting it stuck on his head. The humour largely comes from his original solutions to any problems, and a total disregardlekceważenie, pomijanie for others when solving them.
Mr. Bean is the only main character in the programme, and doesn't share the spotlightzainteresowanie, powszechna uwaga with anyone else (save forz wyjątkiem, poza his lovableuroczy, przesympatyczny stuffed teddy bear). Other characters exist simply as victims for his various anticsbłazeństwa, wybryki, and besides the star, there is only one recurringokresowy supportingwspomagający character, his sometimekiedyś "girlfriend" Irma Gobb.
The show's title sequenceciąg, bieg, porządek (used from the second episode onwarddo dzisiaj, po dzień dzisiejszy) depictsto depict: przedstawiać, obrazować Mr. Bean falling from the sky in a beam of lightpromień, strumień, wiązka światła. Theories on the meaning of this have ranged from Mr. Bean being an alien, to an angel sent to Earth. More humourously, perhaps, as a character who is always having odddziwny, dziwaczny things happen to him, it could represent his return after an abductionuprowadzenie, porwanie. However, the producers of the show claim that it is intended to show his status as an ordinary man cast into the spotlightzainteresowanie, powszechna uwaga (but the animated series - see below - would take it in a more literal direction). Regardless of meaning, this is clear: Mr. Bean is alone in the world, is frequently childlikedziecinny, and often seems unaware of basic aspects of the way the world works.
Url źródłowy: http://en.wikipedia.org/wiki/Mr_Bean
grać głowną rolę
udział
z przerwami, okresowo
pomysłowy
bufon, pajac, błazen
rozśmieszający
z powodu
przedsięwzięcie, plan
pomysł
cielesny, materialny
rzedstawiać, prezentować
brać na siebie, podejmować
kochany, ukochany
czyn
nadziewać, wypychać
lekceważenie, pomijanie
zainteresowanie, powszechna uwaga
z wyjątkiem, poza
uroczy, przesympatyczny
błazeństwa, wybryki
okresowy
wspomagający
kiedyś
ciąg, bieg, porządek
do dzisiaj, po dzień dzisiejszy
przedstawiać, obrazować
promień, strumień, wiązka światła
dziwny, dziwaczny
uprowadzenie, porwanie
dziecinny
nieświadomy
czołówka
ujrzeć, oglądać
do widzenia, żegnaj
klątwa
jedyny, całkowity, wyłączny
skrzypce
nękać, niepokoić
stały, pewny
psuć, rujnować
ożywać, wznawiać
zdolny do, będący w stanie
odzyskiwać, wyszukiwać
przekonywać
hojność, nagroda, znaleźne
sprytny, pomysłowy
promyk słońca
wypakowywać
wózek
sroka
kabaczek
pieprzyk, znamię, kret
taniec, figiel