Prośba o pomoc w przetłumaczeniu.

Temat przeniesiony do archwium.
Valero Admore refinery operates a 90 000 b/d crude and vacuum distillation unit, charging primarily mid-continent crude through the cushing terminal. -Rafineria Valero Ardmore przerabia 90 tys d/b przy użyciu atmosferycznej i próżniowej destylacji (chyba), ..........
b/d = baryłek na dzień
tak, ale dalej już kompletnie nie wiem co jest
Wcześniej też nie bardzo. 90,000 b/d to jest wydajność tego urządzenia. W zdaniu nie pisze ile 'przerabiają', imo.
No dobrze, skoro wiesz jak przetłumaczyć całe zdanie, to czemu tego poprostu nie zrobisz?
Jakoś tak
dostarczają głownie środkowo kontynentalną ropę to portu Cushing, Oklahoma.
Dzięki. Byłbym jeszcze wdzięczny za pomoc z jeszcze jednym zdaniem: "Damage to the draw sump that impacted the clear liquid seal in the downcomer." - Uszkodzenie/pogorszenie "the draw sump", które wpłynęło na "the clear liquid seal in the downcomer".
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Nauka języka