Prośba o przetłumaczenie tekstu na angielski

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Cześć Damian!
Dawno ze sobą nie rozmawialiśmy więc piszę, żeby powiedzieć co się u mnie dzieje.
Razem ze znajomymi planujemy zrobić imprezę charytatywną w szkole która ma na celu pomóc zwierzakom w schronisku. Impreza odbędzie się 24 stycznia na sali sportowej w szkole.
Mamy zamiar sprzedać na aukcji pluszaki i inne dary od ludzi którzy chcieli pomóc schronisku, a na końcu wystąpi szkolny zespół muzyczny.
Myślę że impreza się uda i zbierzemy wystarczająco pieniędzy żeby móc pomóc schronisku.
Pierwszy raz organizuję taką imprezę i mam nadzieje, że wszystko pójdzie po mojej myśli.
Czekam na odpowiedz.
XYZ
nocando. Na tym forum TY tłumaczysz, my sprawdzimy, wskażemy błędy i ewentualnie coś poradzimy.
Hi Damian!
Not long ago we talked so I am writing to say what's going on with me.
Together with friends we are planning to do a charity event at a school that aims to help the animals in the shelter. The event will be held on January 24 at the Sports Hall in the school.
We are going to sell at an auction of stuffed animals and other gifts from people who wanted to help the shelter, and at the end of the school occurs band.
I think that the party will succeed and we will collect enough money to be able to help the shelter.
First time I organize the event and I hope that all goes on my thoughts.
Waiting for reply.
XYZ

jeśli są jakieś większe błędy to proszę o poprawienie
Not long ago we talked (tutaj mozesz dodac o czym) so I am writing to say what's going on with me.
The event will be held on January 24 (a roku 2012? 2020? 2030?)at the Sports Hall in the school.
We are going to sell at an auction 'of' (niepotrzebne slowo) stuffed animals and other gifts from people who wanted to help the shelter, and at the end 'of the school occurs band.' (tutaj masz zle, napisz ...wystapi band na koncu)
THIS IS THE first time THAT I HAVE organized the event and I hope that all goes 'on my thoughts' (nie, tutaj masz zle - nie uzywaj tych kiepskich translatorow - tutaj ...as I think).
(ale kto? pies? kot) waiting for (brak przedimka) reply.
The event will be held on January 24 (a roku 2012? 2020? 2030?) ah, nie przesadzaj. Jeżeli nie podaje się roku tzn że coś się odbędzie w tym roku (2017)
at a school ja bym zgubił 'a' jeżeli to się odbywa w TWOJEJ szkole
at the Sports Hall in the school. ja bym np ujÄ…Å‚ 'in the school gym'
kiedys dawno temu to pisalismy ult. albo inst. - ale teraz to nikt nic nie wie. Nie jestesmy pewni ze to bedzie tego roku, bo niekiedy rzeczy/events moga byc organizowane na nastepny rok. Ja lubie wszystko miec dokladnie napisane.
Jak się ma odbyć w następnym roku to się zgadzam że wtedy podajemy rok. To co jest w liście do Damiana, znaczy ze impreza się odbędzie w b.r.
Poza tym te zwierzÄ…tka pozdychajÄ… do 2030 ;-)
Hi, Damian!
A long time have not spoken so I write to tell what's going on with me.
Together with friends plan to do a charity event at the school which aims to help the Pet shelter. The event will be held Jan. 24 at the sports hall at school.
We intend to sell at auction stuffed animals and other gifts from people who wanted to help the shelter, and finally there is the school band.
I think that the event is successful and collect enough money to be able to help the shelter.
The first time organize such an event and I hope that everything goes my way.
I am waiting for a response.
XYZ
@pszczolka

1. nie odrabiaj prac domowych za innych, zwlaszcza że robisz mnostwo bledow
2. nastepnym razem sprawdz, czy autor nie odrobil takiego zadania samodzielnie
A moze tak:

We haven't talked for a long time, so I am writing to let you know what's new with me.

Me and my friends, we are planning to organize a charitable auction in the school gym to support an animal shelter. We are going to sell stuffed animals and other gifts that people will bring to help raise the money.

Dalej sam :)
@chippy
on już to zrobil sam kilka dni temu. Nie widać? Musisz sie popisywac?
Cytat:
on już to zrobil sam kilka dni temu. Nie widać? Musisz sie popisywac?

A czym ja sie popisuje? Kilkoma zdaniami po angielsku?
Widze, ze tu sie nie wolno odzywac, to po co to szlifowanie angielskiego?
Napisalam co napisalam, bo ludzie jak sie ucza to kalkuja tlumaczenia z polskiego a lepiej sie uczyc od razu myslec w innym jezyku.
Co Ci to tak przeszkadza? Przeciez zawsze mozna napisac cos lepiej. Napisz lepiej ode mnie to chetnie sie naucze.
moze nie zauwazylas, ale byla tu niedawno dyskusja, gdzie wyjasnilem, jak chcemy tu pomagac: podpowiadamy, wskazujemy bledy i sprawdzamy poprawione wersje, ale nie piszemy od razu poprawnych zdan. To najlatwiej zrobic, ale takie zdania beda wklejone do pracy domowej, a nie zapamietane przez uczacego sie.
Cytat:
moze nie zauwazylas, ale byla tu niedawno dyskusja, gdzie wyjasnilem, jak chcemy tu pomagac: podpowiadamy, wskazujemy bledy i sprawdzamy poprawione wersje,

Nie zauwazylam, jestem tu od niedawna. Zgadzam sie ze nie nalezy za kogos pisac pracy ale rowniez wiem, ze ludzie, ktorzy pisza sobie cos najpierw w ojczystym jezyku a potem tlumacza, to kuleja tak do konca zycia i ciezko im wyjsc poza pewien poziom. Moim zamiarem bylo pokazanie, zeby sie tak nie trzymac scisle tlumaczenia. Jak sie ktos chce nauczyc to wykorzysta to wlasciwie, a jak nie chce to i tak sie nie nauczy. Takie moje zdanie, no ale jak tam chcecie. Postaram sie nie wypowiadac w takich pracach domowych.
mg
Gdzie zrobiłam błędy?
np. brak podmiotów i zły szyk zdania
Ale dużo tych błędów?
tak, dużo
Serio?
Tak się starałam.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie