Prosze o przetlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium

Brak wkładu własnego
Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Tego dnia byłem zachwycony ponieważ grali moi ulubieńcy - O.S.T.R. oraz Gentleman. Jeden z najlepszych polskich raperów, jak zwykle udowodnił, że ma niezwykły kontakt z publicznością. Wraz z zespołem ŁDZ Orkiestra zagrał bardzo energetyczny koncert, dając jak zwykle popis swoich niezwykłych freestylowych umiejętności.

Po nim wystąpił Gentleman wraz z Far East Band. Jeśli koncert Ostrego był energetyczny, to niemiecki artysta pobił wszelkie granice, dając z siebie 1000 %. Prawie połowę koncertu spędził z publicznością, nie przestając śpiewać. Publiczność skakała w rytmie jego największych przebojów, utworów z ostatniej płyty oraz nowego, jeszcze nie wydanego materiału.




Bardzo prosze o przetlumaczenie.
That day I was very delighted because my favourites:O.S.T.R and Gentleman played.One of the best polish rapers proved again that he has unusual
contact with audience.Tohether with the band-Łdz Orkiestra played very energetic gig,giving show of his amazing freestylish abilities.

After him, Gentleman with Far East band performed.If Ostry's gig was energetic,german artist would cross the all borders.He gave himself 1000 per cent.Almost half of the show,he spent with audience,
not stopping to sing.Audience jumped up to the rhythm of the greatest hits: tracks from the latest CD nad also new material,which was not edited yet.

pozdrawiam:)
Po pierwsze CHOL...jasna, dlaczego pomagasz LENIOWI?
Drugie, jak juz chcesz sie pokazac jaka ty dobra jestes z ang. to prosze pisac bezblednie.
Tutaj co widze, to malo zdan jest gram. ppoprawnie.
Ale teraz ja jak i inni tego nie poprawia.
nie ja pierdz.... jakie to typowo polskie.Najlepiej tylko krytykować !!!
Po pierwsze to najprościej w świecie chciałam komuś pomóc(ale co ty o tym możesz o tym wiedzieć!)
Po drugie:Wcale nie popisuje się swoim angielskim, poprostu (powtórze się )chciałam pomóc ,ALE CO TY MOZESZ O TYM WIEDZIEC!!!
A po trzecie jak już tak krytykujesz kogoś to poprostu przetłumacz to lepiej i udowodnij jaka to jesteś bysta/try.A nie jedziesz po kimś ukrywając sie po jakimś lipnym nickiem!!!

Żenada
Nie nazywaj odrobienie za kogoś zadania POMOCĄ. Czy nieuczciwość jest typowo polska czy tylko Ty jesteś takim nieuczciwym wyjątkiem?
Poprostu rozwalają mnie te komentarze niektórych.Wejdżcie sobie jeszcze najlepiej na onet albo interie na jakies Wylejcie j wiadro pomyj na kogoś to wam ulży.Nie ma to jak wyładowywać swoich frustracji na forum internetowym.:)
No wiesz...z Twoich wpisów też jakaś frustracja wychodzi :)

Poza tym, "ja pierdz..." w ustach kobiety (mężczyzny zresztą też) nie brzmi zbyt ciekawie. Naprawdę używasz takich wyrażeń??
nie ja pierdz.... jakie to typowo polskie.
...Moze to jest typowo polskie, ale JA NIE jestem Polka...no i co powiesz na to?

Po pierwsze to najprościej w świecie chciałam komuś pomóc(ale co ty o tym możesz o tym wiedzieć!)
...OCZYWISCIE nic o 'pomocy' nie wiem, to, ze prawie kazdego dnia tutaj jestem od ostatnich 5ciu lat - to gowno sie liczy, bo nikomu jeszcze w niczym nie pomoglam.

Po drugie:Wcale nie popisuje się swoim angielskim, poprostu (powtórze się )chciałam pomóc ,ALE CO TY MOZESZ O TYM WIEDZIEC!!!
...Nic nie moge wiedziec o 'pomocy' bo nikomu tutaj na forum nie pommagam.
Dziecko, naucz sie czytac, i prosze wejdz na moj nick to zobaczysz, ze niekiedy naprawde pomagam, ale staram sie pisac bezblednie i gramatycznie.

A po trzecie jak już tak krytykujesz kogoś to poprostu przetłumacz to
lepiej i udowodnij jaka to jesteś bysta/try.
...Nie. BO ja LENIOM NIE pomnagam, juz to 1,000 razy pisalam. Jak nie wiesz jaka szkode robisz temu czlowiekowi, to lepiej poczytaj pare ksiazek o tym.

A nie jedziesz po kimś ukrywając sie po jakimś lipnym nickiem!
...moze jest lipny, ale ludzie jego znaja, i dokladnie wiedza co ja wiem a co nie.
Typowa Polska reakcja...when I can't win an argument - I attack you personally.

Dziecko, zanim drugi raz tak wyjedziesz....to po pierwsze dowiedz sie z kim rozmawiasz/piszesz i kogo tutaj ponizasz. Bo mnie to napewno nie, a z siebie robisz tylko wysmiewisko.
ty napewno nie używasz...:)Jak jesteś taka wrażliwa to nie pisz lepiej na forum.jeszcze cie ktoś urazi i płaczem się zakończy :)
No nie używam. Nawet w przypływie złości nic takiego by mi się przypadkiem nawet z ust nie wyrwało. Można się kłócić kulturalnie, nie trzeba od razu mięsem rzucać. Kulturalne osoby z klasą są bardziej szanowane.
Po pierwsze to ty mnie pierwsza zaatakowałaś i nie dziw się że w ten sposób odpisuje.nNie pozwole sobie żeby któs po mnie jechał w ten sposób!!!I malo mnie obchodzi czy jestes polką czy też nie,a angielskim to ty się teraz popisujesz a nie ja ,acha i gratuluje popularności na stronie,...tak niwiele trzeba żeby komus woda sodowa do głowy uderzyła:)
śmieją się juz z Ciebie, Pola!
>>> gratuluje popularności na stronie
...zazdrosc nie jest najladniesza cecha kobiety ;-)
super pośmiejmy się razem,bo ja też już mam niezly ubaw.:)
No wiesz nawet troche Ci zazdorszcze zwłaszcza...przemądrzalości i zarozumiałości no i oczywiście....znajomości języka agielskiego:)terri ty tu rządzisz!:)
Pozdrowienia dla życzliwych koleżanek ,szczególne podziękowania dla Terri ps..kochana dzieki tobie uśmiech nie zniknie z mojej twarzy jeszcze przez bardzo długo!:)
Słuchaj, tu naprawdę nikt poważny nie pomaga leniom. Taki mamy zwyczaj.
Tp sie bardzo ciesze, bo myslalam, ze na usmiech na twarzy bedziesz musiala czekac az do Walentynek ;-)
Poza tym "sztuką" pomocy w nauczaniu języka powinna być sugestia, bo podanie odpowiedzi/odrabianie zadanie i jeszcze tak kiepsko tylko szkodzi pytającemu.
Wiedza kosztuje a ludzi którzy dzielą się tą wiedzą na tym forum( z którymi właściwie się sprzeczasz w tym wątku między innymi) ją posiadają bez wątpienia.
W ogóle ich podziwiam, moja sugestia już dawno by się zamieniła w palnik acetylenowy a to już nie jest nauczanie.
Ta wiedza jest bardzo użyteczna dla tych którzy potrafią z nie korzystać( dla mnie też jak najbardziej). Twoja - nie ( na tym etapie).
pola czy moglabys mi przetlumaczyc kilka rozmow sterowanych? bardzo prosze:)
Witam
Mam prośbę o przetłumaczenie mi poniższego tekstu,byłabym wdzięczna bardzo!!!Jest to tekst piosenki!
Losing your mind
Well I've gotta get out of this place
I got this feeling all around me, yeah
I've, I've got to escape cause I know you can't stand me, yeah
We're jetting round the sun in Caribbean
Now the shores of Eve Lucia

The chintz of the manner is bound to inspire an automatic nausea
Wherever you are
I could be there

There you go
Now you know
You're losing your mind

There you go
I told you so
You're losing your mind
Losing your mind
Losing your mind
Yes, you're losing your mind

Well I, I got to resist
Cause I know you can't stand me, yeah
Well I can't help that I exist
You know you can't stand me, yeah

Jetting round the sun in Caribbean
Now the shores of Eve Lucia
And I know it's bound to inspire a certain kind of nausea

Wherever you are
I could be there
But the rain falls hard on your dead end street
You don't get nothing except the people you meet
You got no reason except pain and regret
You're looking for something and you haven't found it yet
But that's...
Fair enough

Cause there you go
Now you know
You're losing your mind
There you go
I told you so
You're losing your mind
Losing your mind
Losing your mind
Yes, you're losing your mind

I'm not losing mine
Losing your mind
No, I'm not losing mine
Losing your mind
Losing your mind
No, I'm not losing mine
Losing your mind
No, I'm not losing mine
Bardzo dziękuje z góry
Sabinka
Woke up early this morning
As I looked around
My world be crumblin' down
What I saw
I couldn't believe
Who are you?
What might I be?
Oh, the things you do
Goin' on Babe

Stare at the sun
1 means 3
At the helm insanity
If you'd look Mama, ya just might find
But you're too far gone
Now you're just losin' your mind

Wanting to get away
One more fix you'll be O.K.
The things ya do
Try and try to talk you down
You're so damn high, can't hear a sound
Oh, what's going on?

Once you start
You can't stop
You start to shake, Mama
But you fall apart
Engine's keep'a burnin' on
Burnin' out of time
You're too far gone
Now you're just losin' your mind
Now you're just losin' your mind
That's right, Now you're just losin' your mind

You pass through time
Without a move
You're the one that's being used
If you'd look
You must might find
But you're too far gone
Now you're just losin' your mind
PRZEPRASZAM !!!!!!!!!!!
CHODZI MI O TEN DRUGI TEKST:)
That day I was very delighted because both of my favorite artists were playing, O.S.T.R and Gentleman. One of the best Polish rappers, O.S.T.R. has proven time and time again that he has unusually good crowd appeal. He held a very energetic concert, together with the band ŁDZ Orkiestra, once again showing off his unique freestyling skills.

Gentleman, with the Far East Band, performed after him. If Ostry's concert was energetic, then the German artist exceeded all expectations, putting in 1000% effort. He spent almost half of the concert with the crowd, never stopping singing. The crowd was jumping in rhythm to his biggest hits, which included songs from his old CD, along with never before heard songs he has yet to release.

^^^
Prosze bardzo, sporo idiomów jest, i w kilku fragmentach musialem strukture zmienic, ale plynie naturalnie po angielsku tak jak powinno.
hej,
jak przetłumaczylibyście zwrot:
"i am bored... so up with u??"
americann :-] hie hie hie brilliant ;-]
Temat przeniesiony do archwium