pomoc w streszczeniu pracy inżynierskiej

Temat przeniesiony do archwium.
Mam ogromną prośbę :) jutro musze oddać prace inżynierską wraz ze streszczeniem przetłumaczonym na jezyk angielski. Bardzo prosze o pomoc w sprawdzeniu wersji angielskiej mojego streszczenia bo nie jestem pewna czy jest dobrze napisane. Z góry dziękuje za pomoc :)
Streszczenie pracy inżynierskiej
Praca inżynierska obejmowała zaprojektowanie przyłącza gazowego i instalacji wewnętrznej dla budynku wielorodzinnego. Przedmiotową instalację zaprojektowano dla samodzielnie opracowanego podkładu budynku wielorodzinnego, podpiwniczonego składającego się z trzech segmentów. Projekt składa się z części opisowej, obliczeniowej i rysunkowej.
Zwymiarowano przyłącze gazowe oraz wewnętrzną instalacje gazową dla dwóch wariantów. W pierwszym wariancie przewody wykonano ze stali, zaś w drugim zastosowano przewody stalowe i miedziane. W instalacji stalowo-miedzianej przewody prowadzone w piwnicach i na pionach wykonano ze stali. Natomiast przewody w rozprowadzone w mieszkaniach wykonano z miedzi. Zaprojektowano trzy kotłownie, osobno dla każdego segmentu. W części obliczeniowej dokonano obliczeń hydraulicznych dla dwóch wariantów instalacji wewnętrznej i przyłącza gazowego. Zaprojektowano przyłącze gazowe oraz instalację wewnętrzną tak, aby suma strat wraz z odzyskiem ciśnienia nie przekroczyła dopuszczalnych wartości strat ciśnienia.
Abstract
The scope of this engineering thesis included a gas connection and an internal gas system design for a block of flats. The installation was designed for a self-developed base of multi-family building consisting of three segments with a basement. The thesis comprises a descriptive, calculation and graphical part.
The gas connection and the internal gas system were designed for two variants of materials. In the first variant the pipes were made of steel while in the second one steel and copper were used. The pipes located in basements and the risers of the steel-copper installation were made of steel while those located in each flat of copper. Three separate for each segments boiler rooms were designed. Hydraulic calculations for two variants of the internal installation and the gas connection were made in the calculation part. The gas connection and the internal installation were designed so as the pressure losses along with the recovery pressure do not exceed the pressure loss limit values.
included > involved designing
moze 'steel and copper plumbing was used'?
In the steel-copper installation - to na poczatku zdania
Three boiler rooms were designed separately for each segment.
The calculation part (section) contained the hydraulic calculations...
so that pressure losses along with pressure recovery (szyk?) would not exceed pres......
Hydraulic (calculations), moim zdaniem jest trochę innym pojęciem w ang., chyba że jest mowa o instalacji zawierającej pompy wodne lub urządzenia napędzane wodą e.g. turbiny itp. Ja bym przykładowo użył: water pipe calculations np, np;)
The scope of this'engineering' (wg mnie niepotr slowo, bo wimy o co chodzi) thesis 'included' (slowo mi sie nie podoba, lepiej...consisted of) a gas connection and an internal gas system design for a block of flats. The installation was designed for a self-developed base of multi-family 'building' (zle slowo, lepiej 'dwelling') consisting of three 'segments' (czy to ma byc 'floors'?) with a basement. The thesis comprises a descriptive, calculation and (brak przedimka 'a') graphical part.
The gas connection and the internal gas system were designed for two variants of materials. 'In the first variant the pipes were made of steel' (a dlaczego nie, The first variant included steel pipes) while in the second 'one' (niepotr) steel and copper (tutaj brakuje slowa 'pipes') were used. The pipes located in basements and the 'risers' (nie rozumiem tego slowa) 'of the steel-copper installation were made of steel' (to jest maslo maslane...steel installation was made of steel...) while those located in each flat of copper. Three separate (daj tutaj 'boiler rooms') for each segment 'boiler rooms' (w zlym miejscu) were designed. Hydraulic calculations for (brak przedimka THE) two variants 'of the internal installation and the gas connection' (niepotr, wiemy o co chodzi) were made. 'in the calculation part' (niepotr). The gas connection and the internal installation were designed so THAT the pressure losses 'along with' (zmien na 'and) the recovery pressure dID not exceed the pressure loss limit values.

Napisz to jeszcze raz, wg mnie to jest troche za dlugie, bo caly czas wspominasz co to jest...wystarczy wspomniec tylko raz.
Bachelor of Engineering thesis

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Mógłby ktoś przetłumaczyć proszę