Witam,
muszę jak najdokładniej przetłumaczyć tekst, definiujący partnerstwo publiczno-prywatne w Irlandii:
"basically just a different method of procuring public services and infrastructure by combining the best of the public and private sectors with an emphasis on value for money and delivering quality public services"
Jest to tekst na pracę licencjacką, dlatego każde słowo jest ważne. Póki co tłumacze to jako:
"Jedna z zasadniczych metod dostarczania/zaopatrzenia usług publicznych i infrastruktury poprzez połączenie wszystkiego, co najlepsze (??) z publicznych i prywatnych sektorów z naciskiem na to, aby było warte swojej ceny i aby dostarczane usługi były odpowiedniej jakości".
Można to tak przetłumaczyć? Dzieki z gory