prośba o pomoc w tłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
witam
mama porsbeo pomoc w przetłumaczeniu 2 zdan:
1. osoba z uprawnieniami doradcy w zakresie przewozu towarów niebezpiecznych
2. "w tysiącach" - chodzi o ten zrwot co jest u nas stosowany keidy podajemy duze liczny w tabelach i zeby nie pisac tyluuu zer, to skraca sie liczby o tysiace
z góry dziekuje pozdrawiam
1. a person qualified as an adviser for transport of uninsured goods
2. in thousands
Dzień dobry :)

Przetłumaczyłam tekst z polskiego na j. angielski. Objętość to niepełne pół
strony. Nie mogę wydrukować go, bo nie jestem pewna czy jest on poprawny
gramatycznie. Bardzo proszę o pomoc!!
Jeżeli ktoś z Państwa wyrazi gotowość, żeby pomóc mi, wówczas wyślę tekst na
maila.

Pozdrawiam
Proszę wkleić tekst na forum, z pewnością znajdzie się osoba kompetentna, która poprawi tłumaczenie.
Tekst jest poufny, w związku z czym nie mogę go udostępnić na forum. Bardzo proszę o kogoś chętnego i kompetentnego, kto ma chwilkę czasu :)
proszę przesłać tekst na [email] właśnie siedzę w biurze, mam troszkę czasu, więc pomogę.

Jednak proszę wziąć pod uwagę, że za profesjonalne tłumaczenia należy płacić :)
To jest czas tłumaczy, ich wysiłek i umiejętnośći, które poświęcają, a nic nie ma za darmo. W drodze wyjątku, poł stronki moge zweryfikować.
Prosze na przyszłość jednak pamiętać, że za usługi tego typu są odpowiednie stawki :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Praca za granicą

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia