do zapalonych english businessmean'ów :)

Temat przeniesiony do archwium.
prosze kompetentną osobe o udzielenie mi odpowiedzi na pytanie: jak przetlumaczyc RYZYKO I STRATEGIE INWESTOWANIA?

1) Risk and strategies of investing
2) Invested risk ang strategies ?

Która z powyższych jest poprawna/lepiej brzmi?
A może jeszcze coś innego...
risk and strategies of investment

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia