Superlative degree of adverbs

Temat przeniesiony do archwium.
Hiya!

Chciałem się upewnić, może jest tu ktoś kompetentny na tyle, żeby rozwiać me wątpliwości.

Z tego co wiem, stopniowanie przysłówków w języku angielskim robi się opisowo, ale coś mi nie pasuje, ciekaw jestem Waszych odczuć.

Zdanie nr 1: Ona pobiegła najszybciej(jedno z 'fast', drugie z 'quick' prosze) ze wszystkich.
Zdanie nr 2: Ona pisała najwolniej ze wszystkich.
Zdanie nr 3: Ona tańczyła najładniej ze wszystkich.

Dziekuję za potencjalne odpowiedzi.
She ran fastest/most quickly of all.
She wrote most slowly.
She danced most beautifully
a powiesz: She ran the fastest? i She ran the most quickly of all?

czy definite article 'the' moze miec tu miejsce?
można
"She wrote most slowly.
She danced most beautifully"
Moim zdaniem most beautifully znaczy bardzo pięknie tak jak most beautiful bardzo piekny. Wydaje mi sie ze tu musi byc THE, (vide the most beautiful- najpiękniejszy/sza). Podobnie sądze o slowly, the slowest, the most slowly.
>"She wrote most slowly.
>She danced most beautifully"
>Moim zdaniem most beautifully znaczy bardzo pięknie

Może znaczyć. Takie wyrażenia są niejednoznaczne.
Jeżeli po superlative adverb występuje okreslenie 'zawężające', 'the' jest konieczne:
she ran (the) fastest.
she ran the fastest of all the girls.
Jednak moim zdaniem niezupełnie. 'Fastest' jest potoczne to jak 'best' lub 'the best' "you're best, you're the best" jednak pierwsze jest czasem uwazane za bledne lub potoczne. Coś jak "He's best" -potoczne, takie miedzy znajomymi na ulicy.
Różnica jest chyba podobna jak pomiędzy 'quick' i 'quickly'. Część uważa, że z -ly jest źle.
Temat przeniesiony do archwium.