Reading...

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 50
poprzednia |
Hej, zabrałem się właśnie za przerabianie testów z readingu no i jedna część nieco odstaje od pozostałych - mianowicie Part 3, z tekstem i wycinkami z niego, które trzeba wpasować w odpowiednie miejsca... Łatwe by to było jakby mieć dużo czasu:/ Znacie jakąś dobrą metodę, żeby zrobić to jak najszybciej? Ja na razie czytam wpierw cały tekst, potem wszystkie wycinki, potem znów tekst po kawałkach i kolejne wycinki jeden za drugim już dopasowując... i trochę schodzi... na takie zadania często są dobre metody:) Jak Wy to rozwiązujecie??
1czytasz caly tekst
2 czytasz wycinki
3 potem czytasz tylko 1-2 zdania przed luka i po luce, i 1-2 zdania na poczatku wycinka i na koncu i sprawdzasz ktore do siebie pasuja


powinienies zwracac szczegolna uwage na linking words, podmioty (czasami tylko raz uzyta jest np. 1 os. l.p.), wszystko co moze sugerowac, ze dany wycinek pasuje wlasnie tu a nie gdzie indziej.

4 dobrze jest sobie wszystko juz ulozone jeszcze 1 przeczytac, ale zazwyczaj brakuje na to czasu:/


jak sie w tym wprawisz, to mozna to robic bez punktu 1 i 2 - oszczedza sie duzo czasu, ale to ryzykowne, latwiej o pomylke. musisz pocwiczyc to sam zdecydujesz


to zadanie wyjatkowo pokazuje , ze egzaminy cambridge to nie tyle sprawdzenie znajomosci angielskiego, co test inteligenci (oraz technik rozwiazywania samego testu). Mozna znac kazde slowo w czytance, od deski do deski, a tego nie rozwiazac.
Do tych co pisali dzisiaj - pamiętacie jakieś odpowiedzi z readingu i use'a?
Ja napiszę co pamiętam jak tylko się wyśpię...:)
ok, pamiętam tyle:

tekst od dniu otwartych drzwi: path (line?), thrive, regardless, valid

tekst o misiach: mere, prior, perish, attention, breaks

tekst o niemowlętach i książkach: findings, exposed, acheived, tender

tekst o ogniu: if, goes, capable, least, no, make, come

tekst o bakłażanie: botanically, spherical (ja napisałam spheric :|), succulency, encase, customary, bewilderment

W zdaniach, gdzie na trzy trzeba dopasować jedno brakujące słowo, miałam: leave, blow, (nie powiem co, bo się wstydzę :P a miało być caught) i pointing...
o przepraszam, succulence, nie succulency... encased nie encase
w zadaniu na jedno brakujące słowo w trzech zdaniach było jeszcze "wear"... "wear out"... "wear thin"... "wear a dress"
z tego co sprawdziłam: down the line i nie regardless, bo specjalnie patrzyłam,czy tam nie ma OF i w końcu wpisałam jakieś however czy co tam było.napisałam bewilderNment,jestem z siebie dumna:-]
Ja nie jestem na 100% pewna, czy dałąm regardless czy coś innego, ale to było w zdaniu w którym mówią, że podoba im się, kiedy kandydat jest "dojrzały", bez względu na to w jakim jest wieku... i chyba było tam "...... of age" ale ręki a tym bardziej głowy sobie za to nie dam uciąć. Spałam ostatniej nocy tylko 2 godziny :\
a jeśli chodzi o "down the line", to faktycznie, google pokazuje z 10 razy więcej rekordów z takim złożeniem niż z "down the path" :\ A ja wybrałąm "down the path" bo w USA wszyscy mówią "down the ROAD"... i path mi bardziej pasowało :(
Uzupełniając koleżankę Okrent:

w Readingu Part 1 mam: wszystko chyba tak samo, tylko 'end' zamiast 'perish', i 'line' zamiast 'path'. Prócz tego jeszcze dałem 'put'(sb into the habit of...) co było źle - powinno być 'get'.

w part 2 nie pamiętam o czym były teksty w ogóle - może ktoś pamięta?

w part 3 nie użyłem tego co zaczyna się na "on top of that" - chyba C.

w part 4 nie pamiętam pytań... w ostatnim zaznaczyłem że point innowacyjnej myśli autorki ilustruje liniijka "you couldn't meet them at the writers party".

===


w UOE Part 1 tak samo tylko 'none' zamiast 'no' (nie wiem czy dobrze), prócz tego jeszcze 'to'(some extents), 'despite', 'order'.

w part 2: tak samo, prócz tego 'absorbtion' (a powinno być chyba 'absorption')...

Tu ciekawa sytuacja, w Słowniku Kościuszkowskim (american english, ale słówka brytyjskie też są wszystkie) jest _równoważnie_ z tym samym opisem 'succulency' jak i 'succulence' oraz 'spheric' jak i 'spherical' - chyba dobrze dla nas:)

W part 3 jeszcze było 'cold', więc komplet odpowiedzi na 95% poprawny to 'leave', 'blow', 'cold', 'pointing', 'caught' i 'wear'.


Jak sobie przypomnę to dopiszę, pzdr.
Nie chcę Cię martwić, ale "perish the thought" jest prawie na pewno dobrze... gdzieś mi utknęło w głowie i tak zaznaczyłam, a po powrocie do domu poszukałam w Sieci i jest to idiom...

O pisarce miałam w tym ostatnim pytaniu tak samo. :)

O, racja, absorption... też miałam.

Pocieszasz mnie z tym spheric :) Co do succulence i succulency, jest chyba więcej takich oboczności... wydaje mi się że ostatnio widziałam reluctance i reluctancy?

I racja, było jeszcze cold w tych słówkach co to miały pasować do trzech zdań.

Nad "none" przez chwilę się wahałam, jednak w końcu dałam "no".

Z pytań - czy raczej odpowiedzi do tekstu o pisarce pamiętam jeszcze, że wybrałam "nie mogła pracować nad książką o nomadach tak jak to sobie zaplanowała" (bo chciała siebie całkiem "wyeliminować", a przekonała się, że się nie da...) Potem że zdecydowała się nadal przełamywać konwencje... Potem, że w dzisiejszych czasach turyści właściwie zupełnie nie mają kontaktu z prawdziwą egzotyką w trakcie wojaży.

Więcej w tej chwili nie pamiętam.
Czy na Readingu nie było o Kafce? i tym innym pisarzu? porównanie użycia przez nich swego rodzaju metamorfozy jako jednego z głównych motywów w ich książkach. Napisałam, że Kafka użył metamorfozy bohatera jako środka do osiągnięcia celu (tzn. chciał głównie pokazać co się będzie działo w relacjach boohatera z ludźmi z jego otoczenia, a nie opisywał jakiegoś pseudonaukowego eksperymentu jak ten drugi pisarz - o którym nota bene nigdy wcześniej nie

słyszałam :P) W drugim pytaniu, związanym właśnie z tym drugim pisarzem, zaznaczyłam że opisał mało prawdopodobny eksperyment.

Był jeszcze tekst o jakimś naukowcu z 19. wieku, który opisał wpływ działań człowieka na kulę ziemską, czy jakoś tak. Ale jestem zbyt zmęczona żeby sobie próbować przypomnieć szczegóły.

Dobranoc.
o tym do Kafki porownywanym to ja wybralam ze idee nie byly originalne a na drugie ze pierwszy napisal ksiazke o wplywie czlowieka na srodowisko.
'leave', 'blow', 'cold', 'pointing', 'caught' i 'wear'.
tak to jest na 100% poprawne niestety ja mialam zacmienie i polowy najoczywistszych nie zrobilam dzis sobie w brode pluje bo to -6 pk (trzy zalalam zamiast blow, cold i pointing wpisalam glupoty). W ogole nie wiem jak to sie stalo bo wczesniej przerobilam kupe cwiczen z kolokacji z testow nie mowiac o flo-joe i nie mialam z tym problemow :((
a w tym Use bylo "whatever" their age nic innego nie pasowalo.
o tym kafce i naukowcu napisalam ze kafka uzyl metamorfozy jako srodka do celu a na drugie ze ten drugi opisal metamorfoze szczegolowo.
tzn nie naukowcu ale pisarzu SF. :)
wybralam to co przemek z tym "you would not meet them at the writiters party" ale nie pamietam reszty. A kiedy wyniki? Za 2 mce? Nie lubie tego Cambridge :)
z tym absorption to nie wiedzialam czy nie dac absorbance ale w koncu zdecydowalam sie na pierwsze. dobra koniec rozpamietywania trzeba czekac na wyniki ale sie rozczarowalam tymi kolokacjami! :((((( takie proste jak to mozna bylo spieprzyc:(((( to kiedy te wyniki?
o, to, to! właśnie whatever... nie regardless. Nie pamiętałam dokładnie zdania i nie pamiętałam też dokładnie co wpisałam, dopóki nie zobaczyłam Twojego whatever :)
sosencjo, piszesz: "ale sie rozczarowalam tymi kolokacjami! :((((( takie
>proste jak to mozna bylo spieprzyc:(((( " - no właśnie... :( Ja też palnęłam taką głupotę w jednym, że aż mi wstyd :P Ale przynajmniej sprawdzający będą mieli rozrywkę :D Chyba poszukam w Sieci jakiegoś ich forum i sobie poczytam, jaką mieli zabawę :P Tyle, że pewnie mają w kontraktach, żeby o tych bykach publicznie nie mówić...
a jak trzeba było sparafrazować zdanie z deal?

a można powiedzieć "Contrary to everyone's expectations, Naomi did not react"?
i wydaje mi się, że powinno być customized a nie customary, ale mogęsię mylić :)

"it" w zadaniu 44 (?) odnosiło się na pewno do wpływu pogody na nastrój człowieka.

ad rem, jeśli chodzi o reading to w tekscie o misiach było jeszcze słowo 'surrender', w pierwszym 'bears (no resemblance)', w drugiem 'get (into habit)'.

jeśli chodzi o część 2 to nie mogę sbie przypomieć jednego tekstu:
- o kafce: odpowiedzi: coś z "to an end" i tym, że takie eksperymenty są wapliwe
- o astronomie: remedial i arguments are nor convincing
- nie pamiętam
- o roli nauki: że ludzie chcą ją ogrniczyć (?), a ta książka "voices ohter's concerns"

jeśli chodzi o cz. 3 to rzeczywiście akapit C nie pasował nigdzie ale nie przeszkodziło mi to go gdzieś tam wcisnąć. nie lubie tej części :/ ktos pamięta odpowiedzi?

cześć 4: 1. problem z nasaniem drugiej książki - coś tam z jej uniklanym dośwaidczeniem. 2. nie mogła żyć jak to sobie wyorażała (envisage) 3. uśwaidomiła sobie, że musi ciągle łamać konwencję tych książek 4. chodziło o te podziały na gatunki 5. teraz to ludzie nie czują klimatu zwiedzania 6. autorzy nie są 'accurate' 7. o tych 'parties'

przynajmaniej ja tak mam :) pozdrawiam
zgooglowalam i to kolokacja"customary dish". Mamy podobnie o ksiazkach z tym ze ja wpisalam ze "ich doswiadczenie bylo za dalekie od jej" idiotyzm. pozdrawiam
Tak, myślę, że właśnie o to chodziło. Ja tak zrobiłam i moja przyjaciółka Amerykanka nie miała żadnych zastrzeżeń.
tzn. w powyższym poście mówię o zdaniu o Naomi. :)
to z deal dobrze sparafrazowales. papa
okrent ja mysle ze oni tego nie przezywaja sprawdza i tyle. moze ktos sie usmiechnie czasem :)
z zamianą custom na customary nie miałam żadnych wątpliwości... akurat to mi się wystarczająco dobrze obiło o uszy - ot, moje szczęście :)

Ja również pozdrawiam. A jeśli chodzi o "idiotyzmy", które się popełniło na egzaminie (mam swój ulubiony, który pewnie będę pamiętać do końca życia :P), to to i tak nic w porównaniu z tym, że na Writingu napisałam tylko JEDEN cały tekst a drugiego tylko początkowy akapit i kawalątko rozwinięcia, bo pierwszy pisałam sobie wpierw na brudno, żeby móc zredagować (zboczenie zawodowe :\ ) i potem zabrakło mi czasu na tekst, który oparłam na wątku z "Bel Canto"... Mogłabym się ugryźć nie powiem w co :| A tak uparcie czytałam tę lekturę pomimo braku czasu! I potem nie zdążyłam o niej napisać :( Pozostaje mi tylko liczyć na to, że compulsory task zrobiłam genialnie :\ i ogólnie we wszystkich częściach egzaminu nie popełniłam wielu błędów.
niektóre części chyba sprawdza komputer?
cieszę się, że dobrze sparafrazowałem to zdanie z naomi, ale wciąż nie wiem jak powinna brzmieć ta fraza:)

I earn then Brian does. (deal)

no to widzę, ze słotowtórstwo u mnie leży, ale trudno :)

natomiast ten trzeci tekst z częśc 2 readingu był dla odmiany o środowisku - przejrzałem ten temat dokładnie i mi sie przypomniało :) - pamiętam jedną odpowiedź - że jego książkę wyróżna to, że on napisał wyłącznie o tym czy jakoś tak. pierwszego pytania nie pamietam.
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 50
poprzednia |

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa