A tak sobie ćwicze:D

Temat przeniesiony do archwium.
Wymyślilem sobie temat i próbuje pisać bez słownika, możecie rzucić okiem na początek?

APOCALYPIC BIG-BANG!

What a disaster!

Embedded in the ground of two thousand miles deep a meteorite struck yesterday killing and destroying a great deal of protruding rocks in the Great Canyon of Alabama. As the findings claim a whop made rocks split into smaller shrapnel causing landslide that took lie fallow logs away falling onto detached buildings and leaving nothing but terror for the citizens. “It gave me a jolt, I was sitting in the backyard when I noticed the wall was falling at me...” said Maria Tarawski- the sole survivor. And indeed, destroyed buildings of the line of a few miles seem to confirm an enormity of the explosion.
APOCALYPTIC*
moze jednak cos tam wyłapiecie?:D
pierwsze wrazenie - strasznie to zagmatwane, zdania za długie. Z reguły po pierwszym przeczytaniu wiem o co chodzi (jak znam wszystkie slowa, tu znam), ale musiałam jeszcze raz ... choć to moze pora i zmęczenie... :-)

Embedded in the ground of two thousand miles deep a meteorite =
......two thousand-mile-deep ground

As the findings claim, [przecinek] a whop made rocks

split into smaller shrapnelS (bo chyba było ich więcej)

>causing landslide that took lie fallow
>logs away falling onto detached buildings
tu rozumiem, ze miało byc o obsunniętej ziemi, ktora pociągnęła za sobą drzewa a te spadłu na domy = ale po ang to nie jest poprawnie i duuużo za dłuuugie

“It gave me a jolt, I was sitting in
>the backyard when I noticed the wall was falling at me..." said Maria
>Tarawski

w cytacie brakuje przecinka przed ostatnim 'quotation mark' (dajemy ten przecinek, gdy podajemy kto to mówi = Maria Tarawski, nie dajemy gdy jest wykrzyknik bądż pytajnik.
And indeed, destroyed buildings 'of'(cos to of-?) (within) the line of a few miles seem to confirm 'an' THE enormity of the explosion.
shrapnel is uncountable

wiadomo, ze zagmatwane, przeciez prostym jezykiem nie napisze, you know me, don't you ?:D

THX
>shrapnel is uncountable

faktycznie, sorry

przeciez prostym jezykiem nie napisze, you
>know me, don't you ?:D

a dlaczego nie? Nie mówię prostym, nie chodzi o słownictwo, nawet nie o konstrukcje ale same zdania. Pewno wiesz, że w ang lepiej pisać zdania krótkie, takie długie, wielokrotnie złożone nie są dobre.
wiem wiem ale na potzeby wlasne chce poćwiczyć same dlugie:)
CZytując regularną prase NT spotykam sie niejednokrotnie z dlugimi zdaniami
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa