komórki...:P

Temat przeniesiony do archwium.
słuchajcie mam do Was pytanko, pewnie bardziej orientować będą się ci, którzy byli trochę między Anglikami...jak można powiedzieć 'puścić wędkę' oczywiście w ujęciu komórkowym i potocznym :P /?
tam nie ma takiego zwyczaju;)
no właśnie tego się obawiałam, fakt znajomi nie mieli pojęcia o czym mówię...?:P co za ludzie, że wędek nie mają? :D
skąd mogłabym wiedzieć jak to jest po angielsku, skoro pierwszy raz słyszę 'puścić wędkę' po polsku?
hmm właśnie to co to znaczy po polsku????????
to give a signal
Jeśli to znaczy "Puścić sygnał" to słyszałam "give a buzz".
Tylko,że oni sobie raczej dzwonków nie puszczają. Rozmowy są tak śmiesznie tanie, że się nie opłaca stosować takich traperskich sposobów. Smsy też są średnie "modne".
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa