Proszę o pomoc w tłumaczeniu zdania

Temat przeniesiony do archwium.
-To co jest przyczyną twoich najgłębszych cierpień, jest zarazem źródłem twoich największych radości.-

Znajoma zazyczyla sobie prezent w postaci naklejanego zdania na sciane, niestety w języku angielskim, nie chcialabym aby dostala prezent z błędem. Będę wdzięczna jezeli ktos by pomogl;)
This what is your reason of your deepest sadness, also is source of your greatest joys.

Aczkolwiek jeszcze sprawdź ;)
Cytat: poczytna
This what is your reason of your deepest sadness, also is source of your greatest joys.

Aczkolwiek jeszcze sprawdź ;)

To zdanie zawiera błędy. Najlepiej niech autorka poda własną wersje i ktoś wtedy sprawdzi
Cytat: poczytna
This what is your reason of your deepest sadness, also is source of your greatest joys.

Aczkolwiek jeszcze sprawdź ;)

To zdanie zawiera błędy. Najlepiej niech autorka poda własną wersje i ktoś wtedy sprawdzi
To jest chyba z 'The little prince'. Może warto się pofatygować i poszukać w sieci;)
Cytat: poczytna
This what is your reason of your..

Nawet nie rozumiem po jakiemu to jest - to jest blad na bledzie....
Temat przeniesiony do archwium.