Idiomy

Temat przeniesiony do archwium.
Jak tlumaczymy angielski idiom: "Hourses for Courses". Czy istnieje polski odpowiednik?
Jest 'horses for courses'. Wg mnie nie ma odpowiednika.
zalezy od kontekstu
moze byc np. wlasciwy czlowiek na wlasciwym miejscu
Siemanko wszystkim serdecznie

« 

Pomoc językowa