Witam, chciałabym prosić o pomoc w podaniu polskich odpowiedników poniższych zwrotów:
Emergency Engine Room - nie mam pojęcia
Engine Control Room! - podejrzewam że maszynowania, jednakże nie jestem pewny.
Emergency Team - zapewne Grupa ratownicza.
Oraz, przetłumaczenie:
2 piloci myśliwców w hankarze
1 As expected from you, Roki-san.
2 Your 01 number is no joke at all.
2 pilot:
3 It seems like the main force will be piloted again.
4 The better my results, the more opportunities the team gets...
Głownie chodzi o zdania 2 i 3, gdyż wprawdzie niby rozumiem ale nie miec pojecia jak to przelożyć.
HD response, no abnormalities found. - - druga część zdania, nie wykryto żadnych anomalii. Ale pierwsza? O co chodzi z tym HD? W każdym razie osoba mówiąca to jest w łódźi badawczej.
Completed matching targets. - Czy może chodzić w tym zdaniu o: "Zakończono namierzanie celi." ?