wielka prośba o przetłumaczenie tytułu pracy mgr

Temat przeniesiony do archwium.
bardzo proszę o przetłumaczenie na angielski tytułu mojej pracy magisterskiej

public relations w hutnictwie koncepcja tworzenia pozytywnego wizerunku przedsiębiorstwa hutniczego
public relations in the metallurgy conception of creating the positive smelting corporate image
>>>*creating the positive smelting corporate image
a co to takiego jest 'positive smelting corporate image'?
Przestraszyłem się, że to Mg napisał, ale na szczęście źle spojrzałem :) No tłumaczenie, jak już Terri słusznie zauważyła, jest do kitu i luftu :)
to w takim razie moi drodzy jak powinno brzmieć poprawnę tłumaczenie tytułu mojej pracy.

Narazie mam taką wersję:
Public Relations in Steel Industry. Concept of Creating Positive Image of Steel Manufacturer

Nie wiem tylko czy nie brakuje tutaj przedimków(a,the itp) ,nawet spotkałem się z opinią,że w tytułach nie stosuje się ich...

Pomóżcie.