bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo chciałabym prosić o pomoc w przetłumaczeniu temetu mojej pracy licencjackiej.

,, Ocena atrakcyjności turystycznej Londynu za pomocą prezprowadzonych badań ankietowych,,


Będę bardzo wdzięczna za każdą pomoc
,, The Opinion of touristic attractiveness of London for help of conducted questionnaire investigations,,
>>>...for help of...
WTF is that?
ja bym napisała:

'The evaluation of London tourism attractions based on conducted surveys'

OR

'The measurement of London tourism attractions based on conducted surveys'
a survey-based evaluation of London's attractiveness to tourists
bardzo dziekuje wszystkim za pomoc..ale mam wrazenie ze te tłumaczenia niewłaściwie tłumaczą jedna sprawę..bowiem chodzi mi o ocene atrakcyjności miasta a nie atracji turystycznych w Londynie. A czy zatem takie tłumaczenie będzie poprawne :Evaluation of tourist attractiveness of London on the basis of surveys conducted. ?
Twoje tłumaczenie jest błędne gramatycznie i niepoprawne logicznie, bo wychodzi z tego: Ocena atrakcyjnosci turystow Londynu na podstawie przeprowadzonych badań.

Tłumaczenie MG jest akuratne i tego się trzymaj.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie