unaccessible zamiast inaccessible

Temat przeniesiony do archwium.
Hej,
miałabym takie pytanie co do użycia na maturze unaccessible (mountain). W google translator nie pojawia się takie hasło, tłumaczy dopiero 'inaccessible', ale 'unaccessible' pojawia się w FreeDictionary i innych słownikach. Na forum językowym ktoś napisał, żeby trzymać się 'inaccessible', bo unaccessible jest przestarzałe...

Stąd moje pytanie: czy myślicie, że egzaminatorzy uznają 'unaccessible' za poprawne czy może za błąd językowy? Dzięki :)
błąd