Przetłumaczenie zdania na język polski

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
mam pewien problem z prostym zdaniem ;)

No more running, I aim to misbehave.

Wyjaśnię, że rozumiem to zdanie jakoś, w sensie: Koniec z uciekaniem. (tutaj robi się ciekawe, bo siedzieliśmy ostatnio w kilka osób i doszło do nas, że każdy rozumie to ostatnie tochę inaczej...) Dążę do złych zachowań; Celuję do niegrzecznych.
Dlatego będę wdzięczna za odpowiedź od kogoś, kto wie na 100% ;)

Z góry wielkie dzięki :)
moim celem jest złe zachowanie

ten, kto tłumaczył to jako 'celuję do niegrzecznych', za słabo zna angielski.
moim zdaniem, celuję do niegrzecznych = I am taking aim at the misbehaving
Dzięki za odpowiedź.
Pozdrawiam :-)

« 

Studia za granicą