Znaczenie słowa 'compound'

Temat przeniesiony do archwium.
witam

piszę pracę licencjacką na tematy emigracji na Bliski Wschód i mam problem z przetłumaczeniem jednego słowa.

jak dosłownie przetłumaczyć COMPOUND i RESIDENTIAL CAMPS? osiedle? obozy mieszkalne? jak to ująć, żeby brzmiało ładnie?
Compound - kompleks (budynków na ogrodzonym terenie).
Residential camps - może obozy dla rezydentów. To zależy trochę od kontekstu.
dla jakich rezydentów? Tak się mówi?
Niech będzie 'obozy mieszkalne'