Przetłumaczenie tematu pracy Magisterskiej. -Bardzo ważne

Temat przeniesiony do archwium
Mam ogromną prośbę, czy mógłby ktoś mi przetłumaczyć temat pracy magisterskiej.

Temat brzmi: Karnoprawna ochrona dziecka

O pomoc proszę osobę zaawansowaną,.
Jest to poważna sprawa.
Z góry dziękuję za pomoc.!
Pozdrawiam
Nie za bardzo rozumiem slowo..'karnoprawna' , reszta to moze byc 'child safety'.
poważna sprawa - gdybyś się uczył angielskiego, potrafiłbyś 1. sam przetłumaczyć, 2. ocenić jakość proponowanych tłumaczeń. A tak, to każdy napisze, że jest zaawansowany, liczysz na "prawdę i tylko prawdę" w internecie?
criminal law protection of children
Cytat:
poważna sprawa - gdybyś się uczył angielskiego, potrafiłbyś 1. sam przetłumaczyć

A skąd wiesz, że się nie uczę? Jest to specjalistyczne słowo, którego przetłumaczenie wymaga języka praktycznego a nie podręcznikowego. Co do prawdy i oceny tłumaczeń, to już mogę ocenić ,że korzystałeś z translatora.

Liczę na pomoc kogoś doświadczonego
Cytat: pawel384
. Co do prawdy i oceny tłumaczeń, to już mogę ocenić ,że korzystałeś z translatora.

zaplątałeś się: jak niby to oceniłes, skoro nie znasz angielskiego na tyle, żeby samemu przetłumaczyć?
Cytat: pawel384
Jest to specjalistyczne słowo, którego przetłumaczenie wymaga języka praktycznego a nie podręcznikowego

Błąd. To jest termin, który nie ma nic wspólnego z jęz. praktycznym. Powinineś co najmniej umieć wyszukać jego tłumaczenie, skoro piszesz magisterke
Powiem tak.
Serdecznie dziękuję za takie złote myśli. Gdyby to było takie proste to nie prosiłbym o pomoc.
Nie pisałem tego tematu aby pójść na łatwiznę, tylko dlatego, że nie potrafiłem sam rozwiązać problemu.

Dam sobie radę sam. Bez waszych śmiesznych sugesti
dostales tlumaczenie od mg, ono nie jest z translatora
Nie zawracaj sobie nimi głowy bo oni tutaj tak naprawdę nie pomagają tylko pompują swoje ego docinkami, głupimi komentarzami...skoro tutaj są / wypowiadają się to chyba logiczne, że ma to na celu pomóc osobom słabszym z tego języka bądź podpowiedzieć czy doradzić. No ale to "elita" taka "alfa i omega" ... traktuje z góry takich szaraczków z języka angielskiego. Zwróciłeś się z prośbą, jednym maleńkim zdaniem (nie jestem za odwalaniem za kogoś pracy domowej czy długiego tekstu- bo to nie uczy niczego oprócz lenistwa) - i w sumie odpowiedzi nie otrzymałeś:) Mam nadzieję, że poradziłes sobie z tym sam. Pozdrawiam
Ja tutaj jestem Alpha i mam najwieksze EGO...i prosze zawsze brac to pod uwage....:-)
Zawsze sie znajdzie osoba, ktora mysli, ze jest madrzejsza...tak jak ta wyzej 'paulingc' -ale ja nigdy NIE widzialam, zeby ONA ani raz komus pomogla, ale drugich to wyzywa egoistami, tylko dlatego, ze angielski maja w palcu.
Prosze, moja droga, pomagaj innym, POKAZ co potrafisz, zanim zaczniesz kogos krytykowac. Tylko tyle. Umiesz lepiej ode mnie - UDOWODNIJ to.
Criminal law protection of rights of the child. Karnoprawna ochrona praw dziecka. Po angielsku musi być dodane co chronisz, chyba że to ochrona fizyczna przez kogoś.
Criminal law protection of THE rights of the child.
Temat przeniesiony do archwium