Gramatyka
Słownictwo
Ćwiczenia
Blog
Forum
Księgarnia
Szukaj
start
forum
mógłby ktoś przetłumaczyć proszę
it’s a paycheck!
Zaloguj
|
Rejestracja
It’s a paycheck!
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka angielskiego
/ forum:
Mógłby ktoś przetłumaczyć proszę
_Kali_
22 mar 2016
Jak w temacie. Czy to jest jakis idiom?
Chodzi mi o to, ze "It’s a paycheck!" bylo odpowiedzia na zdanie powiazane z narzekaniem na swoja prace.
Reklama
przed chwilą
Aaric
22 mar 2016
np,
Dziadowski praca ale przynajmniej płacą.
Crappy job but it's a paycheck.
_Kali_
22 mar 2016
A mozna tez tlumaczyc ten zwrot np "To jest twoja robota/ obowiazki" cos w tym stylu?
terri
23 mar 2016
Cytat:
_Kali_
A mozna tez tlumaczyc ten zwrot np "To jest twoja robota/ obowiazki" cos w tym stylu?
Nie, to jest cos innego. It's a paycheck to znaczy to samo co 'it may not be much but it pays the bills'. Zawsze jest jakas kasa.
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
"Mówmimy po angielski" Szkutnik - prośba
Nauka języka
gramatyka angielska
»
Nauka języka