Proszę o pomoc w przetłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Proszę o pmoc w przetłumaczeniu niestety mój stan wiedzy nie pozwala mi na to z góry serdecznie dziękuję.
1.When a chainsaw is ised on its side , the measurement position on the top of the front handle shown here is not suitable. Workplace measurement should be made as close as possible to the centre of the gripping zone at the time of use of the machine.When the saw is used on its side , the hand position is moved around to the side of front handle.The transducer position must also be moved to follow this hand movement.
2. For workplace measurements, use of the prescribed location on the side handle(support handle) is likely to underestimate real workplace exposures. Workplace measurement should be made at the centre of the gripping zone of the side handle.
sprobuj jednak przetlumaczyc lub wskazac, czego nie rozumiesz
gripping - chwytanie
as close as possible = jak najblizej

czego to ma byc pomiar? Wibracji?
tak dotyczy to pomiaru wibracji .w sumie nie rozumię większości gdyż nie uczyłam się angielskiego .
Wrzucajac to w translator wychodzi mi coś takiego a to jest mało precyzyjne a potrzebuje w miarę zrozumiały sposób to przetłumaczyć
1. Gdy łańcuchowa jest wanej na boku punkt pomiarowy w górnej części przedniej uchwytu pokazanego tutaj nie jest odpowiedni. Pomiar pracy powinno być jak najbardziej zbliżone do środka strefy uchwytowej w czasie używania machine.When piły stosuje się w bok, położenie ręki jest przemieszczane do boku przedniej handle.The pozycji przetwornika należy również przeniósł się do tego ruch ręki .
2. W przypadku pomiarów w miejscu pracy , korzystanie z wyznaczonym miejscu na uchwycie ( wsparcia ) Uchwyt boczny może lekceważyć ekspozycje dotyczące nieruchomości w miejscu pracy . Pomiar pracy powinno być wykonane w środku strefy uchwytowej uchwytu z boku
po co wrzucasz tu tekst z translatora? zastanow sie.
W sumie sama nie wiem ale chyba po to żę miałam nadzieję że translator mi pomoże ale tekst niestety jest dość zagmatwany dlatego prosze o pomoc na forum
jezeli uzywasz pily na boku, bo miejsce pomiaru musi byc jak najblizej srodka strefy chwytania w trakcie pracy urzadzenia. Podczas uzywania pily na boku dlon przesuwa sie na bok przedniego uchwytu i trzeba odpowiednio przesunac przetwornik.
jezeli bedzies zmierzyc w pozycji na bocznym uchwycie, wyniki beda zanizone. Nalezy mierzyc posrodku strefy chwytania na bocznym uchwycie
Dziękuję za odpowiedz nie wiesz jak mi pomogłes, nie sądziłem ze ktoś bedzie chciał mi pomoc mam nadzieję że nie przesadze jeśli poprosze jeślio pomoc w tych tekstach/troszke podobnych/ i to wtedy miałbym juz komplet i z góry jeszcze raz dziękuję
For workplace measurements, use of the prescribed locations on the side handles or the trigger handle of the vertical sander/polisher is likely to under estimate real workplace exposures. Workplace measurements should be made at the centre of the gripping zone of the side handle.
4. For workplace measurements, use of the prescribed locations on the front hand-position is likely to underestimate real work-place exposures.Workplace measurements should be made at the centre of the gripping zone .
przesadzisz, jezeli nie bedziesz samemu tlumaczyc.
Translator rozpoznajemy
Wiem i próbuję pracować z translatorem i uczyć się ale proszę pomóż mi jeszcze z tymi zdaniami które wyzej wkleiłem
przeciez tam jest niewiele nowego materialu, wiekszosc to powtorzenia
To prawda że tam zmienia się niewiele ale próbujać to w translatorze to dziwnie mi to wychodzi.
Prosze o pomoc
Temat przeniesiony do archwium.