Jak to prawidłowo przetłumaczyć?

Temat przeniesiony do archwium.
For Nancy as she is not currently enagaging in support planning or particularly well with Sara and Lisa for the time being and until her review meeting she will be supported by a core team.

Czy nie powinno tam być "not particularly well"?
not jest wczesniej
engaging i well są połączone 'or', które jest spójnikiem charakterystycznym dla zdań przeczących

is engaging and ...well
is not engaging or ... well
To jak to właściwie przetłumaczyć?
przetlumacz samodzielnie, ktos sprawdzi
A dlaczego engaging i well są niby połączone?
isn't engaging and isn't well
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie