Witam,
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego tekstu poetyckiego, to haiku, czyli forma wiersza pochodząca z japonii. Problem mam szczególnie z tym drugim członem:
W słonecznym sadzie wiśnia kusi czerwienią, krzykiem ust pęka.
In sunny orchard cherry (tree) tempt red,
from mounth (lips?) shout to break/ scream to crack?
Ta szczerze nie mam pojęcia jak to ugryźć. Proszę o pomoc i z góry dziękuję.