Być na macierzynskim

Temat przeniesiony do archwium.
I have been on a maternity leave since 1/01/2018

Or

I am on a maternity leave since 1/01/2018

Which is correct?
have been
bez przedimka te 'maternity leave', czy jakikolwiek inny 'leave'
"On maternity leave since ..."
have been ;)
na obecnym kursie na który uczęszczam lektorka podała świetne przykłady:
I've been married for 5 years
I was married for 5 years
I zapytała , które zdanie powie rozwódka-divorcee, a które żona-wife?:) I jeszcze wiele innych tego typu i już się nigdy nie pomyli! Może w wolnej chwili napiszę te zestawienia. Niby poziom B2, a też wiecznie nie wiedziałam jak tego present perfect użyć;)
edytowany przez karolina.szadejko85: 09 cze 2018
nie musi byc rozwodka, moze byc wdowa:))), a moze tez byc zona, ktora ponownie wyszla za maz. Gramatyke lepiej rozumiec, niz schematyzowac.
I have been married 5 times, I was married to one man for 2 years, another for 3 years, another for a year, another for 20 years and I have been married to the last one for 6 months.
Cytat: terri
and I have been married to the last one for 6 months.

... and I feel it's time for a change :-)
Temat przeniesiony do archwium.