Medyczne zagadnienia - wyniki rezonansu magnetycznego, stawy, ścięgno, kolano itp.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam serdecznie,
Jutro mam wizytę u lekarza w Holandii i posiadam z Polski wyniki rezonansu magnetycznego. Chciałbym przetłumaczyć to na angielski. Kieruję się do Was, ponieważ jak ja to przetłumaczę, to pewnie nie będzie to nawet miało sensu pod względem medycznym. Czy mogę prosić jakąś dobrą duszę o pomoc w przetłumaczeniu tego?

- Ślad płynu w stawie
- ACL o zachowanej ciągłości i prawidłowej strukturze
- ML - w przedniej części trzonu radialna szczelina pęknięcia długości 4 mm, na granicy przedniego rogu i trzonu
- horyzontalna szczelina pęknięcia dochodząca do powierzchni torebkowej z torbielą okołołąkotkowa 3 mm,
- MM o typowym sygnale i położeniu bez zmian pourazowych,
- SRU bez uszkodzeń,
- ścięgno mięśnia 4gloweg, ścięgno mięśnia podkolanowego, więzadło rzepki bez zmian;
- LCL, MCL bez uszkodzeń,
- ścięgno mięśnia dwugłowego, gęsią stopka bez uszkodzeń,
- dół podkolanowy wolny

Z góry bardzo dziękuję za pomoc.
trace of fluid within the joint
ACL is intact and structurally normal
ML shows a 4mm long radial fissure in anterior part of body; between anterior horn and body there is a horizontal fissure reaching capsular surface with 3 mm perimeniscal cyst
MM demonstrates typical signal and location, there are no injury-related lesions
patellofemoral joint is intact
quadriceps, popliteus tendons and patellar ligament are normal
LCL, MCL are intact
biceps tendon, pes anserinus are normal
popliteal fossa is free

ok, lekarz zorientuje sie, o co chodzi

« 

Pomoc językowa

 »

szkoły jezykowe telc fce