Hej proszę o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Czy mogę prosić o przetłumaczenie na „ chłopski rozum „ zdania - never push the loyal person to the point where they walk and no longer give a damn..?
Dzieki
hej, wstaw tu wlasne tlumaczenie
never give a damn = nic go nie obchodzi
I don't give a damn /shit to cos mocniejsze niż " I just don;t care " ...dość ostre ,czasem obrazliwe
na "chlopski rozum" to nie przeginaj bo ktos nie wytrzyma i sobie pojdzie

« 

Pytania dotyczące języka angielskiego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia