Konstrukcje bezokolicznikowe

Temat przeniesiony do archwium.
Mam pytanie jak odróżnić kiedy w zdaniu zastosować konstrukcje bezokolicznikową w stronie biernej ?

np. to be taken, to have been taken.

a jak odróżnic stronę czynną?

np.

to taken
to be taking
to have taken.

Wiem w jakich są czassach zastosowane ale nie wiem co znaczą i kiedy je zastosować?

np. zdanie:
- There wasn't a human being to be seen.

dlaczego w tym zdanie występuje strona bierna bezokolicznika to be seen, a nie np. to see?
Nie wiem, czy to ja źle zrozumiałem, ale problem wydaje się być prosty... Zwyczajnie, kiedy podmiot jest traktowany przedmiotowo (tj, coś się z nim dzieje, a nie on wykonuje jakąś czynność), to zdanie przyjmuje stronę bierną. Forma bezokolicznikowa wynika po prostu z konstrukcji zdania - inny czasownik przejmuje rolę orzeczenia, w związku z czym to on odmienia się do osoby.
Np (pogrubienie = orzeczenie)
[bierna] Alicja została zabrana. (Alice has been taken.)
[bezokol. bierna] Alicja miała zostać zabrana. (Alice was meant to be taken.)
Nie jestem do końca pewien, czy podany przez ciebie przykład można przełożyć na "zwykłą" stronę bierną zachowując sens zdania - ta fraza (there was/were no ... to be ...) zwyczajnie ma taką ustaloną konstrukcję. Podobnie jak if I were you... Tak się po prostu mówi.
To znaczy ze w angielskim jest taka fraza : (there was/were no ... to be ...) i to nie jest bezokol. bierny?

A co oznacza ta fraza (there was/were no ... to be ...)? "Nie ma ...byc..."?
Trochę źle to napisałem... Twój przykład jest pochodną od podstawowej formy there is/are, tyle że w czasie przeszłym. to be seen jest bezokolicznikiem biernym. Co do znaczenia - "(Tu) nie było...", dalsza część zależy od użytego past participle (seen, taken, done).
Ale za bardzo skupiliśmy się na przykładzie, a nie na samym problemie. Gdybyś mogła napisać swoje podstawowe pytanie, gdyż w pierwszym wpisie zadałaś ich z cztery, nie wiem jak i na które mam w końcu odpowiedzieć.
Mój problem polega przede wszystkim na tym, ze nie rozumiem i nie rozpoznaje kiedy mogę tego bezokolicznika biernego (to be seen, taken itp.)

nawet w tym uprzednim przykładzie nadal nie wiem dlaczego musiałam użyć to be seen a nie samego bezokolicznika to see? czy może musze sugerować się czasem przeszłym użytym na początku zdania?
Czas przeszly nie ma tu nic do rzeczy.
There is/was no time to lose/ to be lost. The best thing to do/to be done is/was as follows.
I passive i active praktycznie sa bez róznicy w znaczeniu w tych przykladach i w wielu podobnych.
Ogolna zasada już masz podpowiedziana ; active – skupienie na osobie wykonującej czynnosc, passive – na samej akcji albo rzeczy do ktorej ta akca jest skierowana. To chyba wiesz.

Czasami ‘active’ (albo i 'passive' tez ) może być po prostu nie do przyjecia z powodu uzycia czasownika i sytuacji .

Zobacz skad moglo wziac to ‘there wasn’t a human being to be seen’
Z ‘no human being was to be seen.’ or further ‘ nobody was to see a single human being’
But we can’t do it ‘no human being was to see’ in the first place, can we ? This makes no dang sense whatsoever.( again, standing alone and not further complemented it’s highly ambiguous if not fully unacceptable )

Czasami moze powstac dwuznacznośc kiedy czasownik jest jednoczesnie przechodni i nieprzechodni w uzyciu.
‘He is the best shyster to choose’ moze oznaczać jednoczesnie:

- ze on jest najlepszy który ma dokonać wyboru ( 'shyster' podmiotem dla ‘to choose’ )
- albo najlepszy którego możemy my wybrac ( 'shyster' dopełnieniem dla ‘to choose’)

Wtedy lepiej wprowadzic podmiot „for us to choose..’ żeby uniknąć niejasności albo zmienic konstrukcje np.‘He is the best grifter to be chosen (by the Kangaroo court of the former pinko judiciary:)

Better now ? :)
tutaj pasuje najbardziej forma biernego bezokolicznika - w przeciwnym razie zdanie oznaczaloby, ze planowalas kogos zobaczyc, co jest w tym kontexcie raczej wykluczone; tutaj chodzi raczej o oczekiwania/przypuszczenia:
There wasn't a human being to be seen.
Nie mozna bylo dostrzec ani jednej zywej duszy.

musisz wiedziec, ze w wielu przypadkach uzycie aktywnej i biernej formy bezokolicznika nie zmienia znaczenia zdania - zauwaz, ze w tych przypadkach jest zachowane pojecie planu/dzialania wynikajace z czyjejs woli lub obowiazku:
There are so many rooms to decorate/to be decorated.
Jest wiele pokoi, ktore trzeba przystroic. (przez nas samych lub przez kogos innego)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa