wieloznaczność słów

Temat przeniesiony do archwium.
Jak sobie radzicie z nauką wieloznaczności w angielskim?Np. słowo set ma chyba ponad 80 znaczeń...Czytam obecnie pierwszą książkę po angielsku i próbuję wymyślić jakiś system powtarzania słownictwa. Próbowałem już zapisywać słowa w Anki lub zeszycie,ale zajmuje to wszystko sporo czasu.Korzystam ze słownika komputerowego oraz internetowych.Może po prostu zapisywać ołówkiem w książce,pasujące w danym miejscu znaczenie konkretnego słowa,a resztę znaczeń uczyć się później?
nie ma sensu uczyc sie wszystkich znaczen od razu.
Powiem, Ci tak. Nawet nie myśl o tym żeby uczyć się tego w sposób następujący: "nauczę się słówka i wszystkich jego znaczeń polskich, będzie super". Takie podejście nie ma sensu, jak chcesz potem sobie to w głowie przetłumaczyć, gdy ktoś będzie do Ciebie mówił. Nie będziesz miał czasu na wybieranie sobie odpowiedniego znaczenia, bo zanim to zrobisz to już parę kolejnych zdań przeleci i się pogubisz. Słów się uczysz w kontekście całych zdań i w taki sposób będziesz znał ich znaczenie, zanim zostaną wypowiedziane (będziesz się domyślał kolejnego słowa z kontekstu, bo będziesz znał już dany zwrot). Jak ktoś coś mówi, to przecież łapiesz całe zdania i one stanowią dla Ciebie jakieś znaczenie. Rozdrabnianie się na pojedyncze słowa nie ma sensu. Jest jeszcze inna wada uczenia się słówek. Często jak nauczysz się słówka, to od razu szukasz sobie jego zastosowań nie wiedząc nawet czy można to tak powiedzieć. Np. nauczysz się słówka ”in” i sobie zbudujesz w głowie zdanie „to be in a train”, a powinno być „to be on a train”. I takich błędów potem robi się mnóstwo. Wraz z kolejnymi poznanymi słowami zamiast Angielskiego robi się polskie myślenie ubrane w angielskie słownictwo. Robisz sobie w ten sposób złe nawyki, które może być potem ciężko wyplewić z umysłu. Warto się uczyć całych zdań, zwrotów. Wyizolowane słownictwo nie ma sensu. Słyszałeś kiedyś żeby ktoś prowadził dialog używając samych pojedynczych słów. Ja znam takiego gościa, bohater w pustyni i w puszczy, Kali się nazywał.
Ja wiem że należy uczyć się całych zdań i wyrażeń z kontekstu itd. a nie tylko pojedynczych słów(co zresztą robię już od dawna-początkującym nie jestem),ale wielokrotnie przekonałem się że to za mało.Oglądam sporo anglojęzycznych programów TV(CBS itp.),i nawet z grubsza rozumiem już fabułę amerykańskich filmów,ale gdybym uczył się tylko 1-2 znaczeń jakiegoś słowa na pewno byłbym na niższym poziomie niż jestem obecnie.Nawet jeśli czasami nie nadążam i muszę coś przemyśleć to i tak znajomość większej ilości znaczeń sporo daje bo po chwili mogę sie domyślić o czym była mowa.Dlatego nie uważam by nauka pojedynczych słów i zwrotów była bez sensu-tak, bywa nudna i czasami żmudna ale konieczna.
edytowany przez tomek4495: 14 gru 2012