Zdania pytające z przeczeniem

Temat przeniesiony do archwium.
Jak zapisuje się zdania pytając z przeoczenie? Np. Chodzi mi o podobne poniżej zdania:
1. Isn't That she? -Dlaczego właśnie taki jest sposób zapisywania tego zdania zaczynając od isn't?
Jak w angielskim nazywają się takie typu zdania?
To jest całe zdanie?
A co nie widzisz co jest napisane czy nie umiesz odpowiedzieć.
To chyba jest dział nauka języka a nie poziom c2
Pewnie ci chodzi o użycie "Question Tag" ale nie umiesz się poprawnie wysłowić.
She works in that restaurant.
She works in that restaurant, doesn't she? -> zdanie z "nieprawdaż?/czyż nie?" na końcu
Doesn't she work in that restaurant?
Wszystko masz wytłumaczone tutaj: https://www.ang.pl/gramatyka/zdanie/question-tags
edytowany przez argazedon: 22 lis 2016
Cytat: matilda555
A co nie widzisz co jest napisane czy nie umiesz odpowiedzieć.
To chyba jest dział nauka języka a nie poziom c2
;-)
argazedon bardzo Ci dziękuję za pomoc a ty Aaric jak dalej będziesz spamował zamiast udzielać konkretnej odpowiedzi to zgłoszę Cię do administracji forum.
isn't that she? - co to znaczy?
Cytat:
ty Aaric jak dalej będziesz spamował zamiast udzielać konkretnej odpowiedzi to zgłoszę Cię do administracji forum.
:-)
Znowu wroce do mojego favourite piosenki....
Isn't that she? or am I going crazy?
Chociaz powinno byc Isn't that her? ale zeby pasowalo (poetic licence) to niekiedy tak sie mowi. Do tego moge dolaczyc ze Irlandczycy tak przewaznie mowia.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie