Czy poprawnie przetłumaczyłam?

Temat przeniesiony do archwium.
chodzi mi głównie o poprawność gramatyczną zwrotów w nawiasach( w jęz. ang.) :
1. do you know whether their plane has started (czy ich samolot wystartował) yet?
2. (Nie jestem przyzwyczajona do gotowania) I'm not assumed to cooking Christams dinner for my Polish in-laws
3. why didn't you make an appointment (nie umówiłas wizyty) to see the doctor when you first knew you were ill?
4. If you had come to the last rehearsal, you wouldn't forget (nie zapomniałabyś) your lines when you went on stage
1 i 2 złe słowa.
4, imo, inny czas.
edytowany przez Aaric: 05 mar 2017
1. whether their plane has took off
2. accustomed
1 zla forma dobrego czasownika
2 ok

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie