Tłumaczenie zasad gramatycznych z podręcznika "On screen" B1+/B2

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, jestem w 1 klasie LO i na angielskim korzystam z podręcznika "On Screen" poziom B1+/B2. Jest to dla mnie za duży poziom, ale nie o tym teraz. Na końcu podręcznika znajduje się "Grammar Reference". Na ogół z tego nie korzystam, bo jest wszystko po angielsku i nie zrozumiałbym zasad gramatycznych. Jednak postanowiłem spróbować i zacząłem czytać o czasie past simple. Nie potrafię przetłumaczyć zastosowań tego czasu, np. "actions which happened at a specific time (stated, implied or already known) in the past. Czyli chyba : akcje które dzieją się w specyficznym czasie (-) w przeszłości. "to state" po przetłumaczeniu w bab.la to "wyznaczyć, stwierdzić", jak jest końcówka "ed" to jest to pewnie czasownik w czasie przeszłym, a "implied" to domyślny, ukryty, więc "w specyficznym czasie (wyznaczonym, domyślnym czy już znanym)? Nie rozumiem tego. Tak samo jak kilku następnych stron gramatyki z tej książki, a próba zrozumienia 1 powyższego przykładu zajmuje o wiele za dużo czasu. Znacie jakiś dobry słownik, który tłumaczyłby całe zdania lub macie jakąś inną radę?
Chodzi o zdarzenia, które miały miejsce w konkretnym czasie w przeszłości. Ten czas moze byc podany, sugerowany przez samo zdanie lub znany z kontekstu.
edytowany przez zielonosiwy: 27 lis 2017

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia