Rzeczowniki "hate" i "hatred"

Temat przeniesiony do archwium.
Dzień dobry
1) Czy "hate" i "hatred" zawsze mogą być używane zastępczo/wymiennie? (chodzi mi o "hate" jako rzeczownik, nie czasownik)

2) Czy w jakichś przypadkach lepiej jest użyć "hate" zamiast "hatred" ?
(przypominam chodzi mi tylko o rzeczownik:)

Dziękuję
edytowany przez land: 14 sty 2020
Hate mail, hate crime, hate speech - tu chyba tylko hate pasuje, a poza tym chyba można stosować zamiennie.
Cytat: land
Dzień dobry
1) Czy "hate" i "hatred" zawsze mogą być używane zastępczo/wymiennie? (chodzi mi o "hate" jako rzeczownik, nie czasownik)

2) Czy w jakichś przypadkach lepiej jest użyć "hate" zamiast "hatred" ?
(przypominam chodzi mi tylko o rzeczownik:)

Dziękuję

Hate is a mere abstraction. Hate is the opposite of love. Hate is not directed towards a particular individual.
Hatred is a feeling, personal and individual.
You can't say "My hate of you."
"My hatred of you" would be OK.
"You are my hate" would also be OK. (As would "You are my love").
Co to znaczy "You are my hate" ?
I suppose he meant it as the opposite of the other one.
Cytat: land
Co to znaczy "You are my hate" ?

You accept "You are my love" but you balk at "You are my hate."
That's fascinating. What does "You are my love" mean to you then?
Cytat: Aaric
I suppose he meant it as the opposite of the other one.

You are my pain.
He is your gain.
She is his reign.

What would those be all about?
Witam wszystkich serdecznie
Cytat: Janski
Cytat: land
Co to znaczy "You are my hate" ?

You accept "You are my love" but you balk at "You are my hate."
That's fascinating. What does "You are my love" mean to you then?

"You are my love" - Jesteś moją miłością.
Natomiast z wyrażeniem "You are my hate" nigdy sie nie spotkałam
Jak to przetłumaczyć? "Jesteś moją nienawiścią" ?
Cytat: land
"You are my love" - Jesteś moją miłością.
Natomiast z wyrażeniem "You are my hate" nigdy sie nie spotkałam
Jak to przetłumaczyć? "Jesteś moją nienawiścią" ?

What does "Jesteś moją nienawiścią" mean?

The copular be supports at least four readings: predicational, specificational, equative, and identificational. Try parsing the "uncontroversial" You are my love first to pick and choose.
Natomiast z wyrażeniem "You are my hate" nigdy sie nie spotkałam
There's a simple reason for it - very few people would actually say that.
Ciekawe jest to, ze niektore slowa lubia jedno slowo a nie drugie.
Np. You are my everything - is o.k. You are my world - o.k. ale nigdy 'you are my hate' i 'you are my anger' - trzeba poszukac literatury na to, bo ktos napewno studiowal dlaczego wlasnie tak jest.
bo zwykle wybiera sie kogos jako love, ale nie wybiera sie nikogo jako hate
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Mógłby ktoś przetłumaczyć proszę